В центре комнаты стоял стол из дорогого магазина. Позади него было одно, а впереди два кресла. В углу комнаты торшер с кремовым абажуром. Лютерсон сел за стол, Карелла расположился напротив.
— Итак, — сказал Лютерсон, — надеюсь, вы продвигаетесь в вашем расследовании?
Кисти рук сцеплены, но пальцы мягко касаются друг друга. И смотрит на Кареллу поверх своих рук, приятно при этом улыбаясь.
— Не особенно, — отозвался Карелла.
— Жаль слышать это. Я полагал, когда мы предложили наше сотрудничество, что оно, по крайней мере, снимет всякие сомнения с этой стороны дела. То есть, что в этом может быть замешан кто-то из нашей церкви. Я говорю об убийстве патера.
— Угу, — согласился Карелла.
— Вот почему мы попросили его сходить в полицию. Хоббса. Как только выяснили, что это он испортил ворота.
— По правде говоря, из-за него я и пришел.
— Да?
Синие глаза раскрылись от удивления.
— Да. Мы хотели отыскать его мать, но в телефонном справочнике ее нет, и мы…
— Тогда почему бы вам не спросить об этом у Хоббса?
— Мы спрашивали, но он не знает.
— Он не знает номера телефона своей матери?
— Они не ладят. Шесть месяцев назад она переехала, и никто из них с тех пор не пытался связаться друг с другом.
— Да, конечно, я хотел бы вам помочь, но…
— Хоббс никогда вам о ней не рассказывал?
— Нет. Честно говоря, я вообще впервые говорил с Хоббсом в прошлую субботу.
— Я думал, он ваш постоянный прихожанин. Если верить Джереми Сэчсу.
— Да, я знаю Джер…
— …он привел Хоббса в вашу церковь где-то в марте.
— Я знаю Джереми, и, может быть, это так и есть. Но, понимаете, люди приходят и уходят. У нас нет постоянной паствы. Многих привлекает новизна церкви, а когда они начинают понимать, что здесь — серьезная религия, видите ли, мы — серьезные верующие, они перестают ходить.
— И вы никогда до последней субботы не беседовали с Хоббсом?
— Совершенно верно.
— Но вы его здесь встречали, не так ли?
— Точно не припомню. Но, если Джереми говорит, что он ходит сюда с марта, у меня нет причин ему не верить. Просто я не был знаком с ним лично.
— И поэтому у вас нет никакой информации о его матери.
— Нет.
— Об Эбигайль Хоббс.
— Прошу прощения, нет.
— И вы никогда ее не встречали?
— А как бы я ее встретил?
— Ну, положим, она могла бы прийти сюда, стремясь…
— Нет, я никогда не встречал никого по имени Эбигайль Хоббс!
— Думаю, вы бы ее запомнили, если бы она приходила сюда?
— Да наверняка бы запомнил.
— Перед тем, как идти к отцу Майклу, она могла попросить вас переговорить с ее сыном, убедить оставить эту церковь или что-нибудь вроде этого. Значит, вы ничего подобного не припоминаете?
— Ни-че-го! Определенно могу сказать, что не знаю никого по имени Эбигайль Хоббс.
— Ладно, благодарю вас, мистер Лютерсон, — сказал Карелла и вздохнул. — И признателен, что вы уделили мне время.
— Не стоит. Заходите запросто, когда вздумается, — сказал Лютерсон, встал из-за стола и снова протянул руку.
Они обменялись рукопожатием. Твердая и сухая рука ученика дьявола!
— Я провожу вас, — сказал Лютерсон.
«Такое бывает лишь в кино!» — подумал Карелла. |