Тело сильно усохло, что затрудняло определение возраста мертвеца, но что то в его лице, да и клочки щетины на подбородке подсказывали: этот человек был молод. Губы слегка раскрыты, словно он мог вот вот заговорить, а одна рука будто сжимала что то в воздухе. Что то невидимое живым.
– Вряд ли он тут давно. – Фабель присел на корточки. – Насколько я вижу, разложение его практически не затронуло. Но это самый жуткий труп, что мне доводилось видеть. Он выглядит так, словно умер от голода.
Поднявшись, Фабель озадаченно осмотрелся.
– Кто то очень старался, чтобы зарыть его так глубоко. Не понимаю, как это удалось провернуть незаметно, пусть даже ночью.
– Никто его не зарывал, – сказал Шевертс. – Нет никаких признаков, что почву вокруг него тревожили.
Браунер наклонился к телу и потрогал лицо пальцами в латексной перчатке. Затем, раздраженно фыркнув, стянул перчатки и снова потрогал лицо мертвеца рукой. Он мрачно ухмыльнулся и повернулся к Шевертсу, который понимающе кивнул.
– Бедолага не от голода умер, Йен, – сообщил Браунер. – С ним такое сотворили недостаток влажности и воздуха. Он обезвожен. Полностью высох. Мумия.
– Что?! – Фабель снова присел на корточки. – Но он выглядит как обычный труп. Я думал, мумифицированные тела всегда коричневые и жесткокожие.
– Только те, которые находят в болотах. – К ним присоединился высокий худощавый молодой человек со стянутыми в хвост рыжими волосами.
– Франц Брандт, – представил его Шевертс. – Как я вам уже сказал, это Франц обнаружил тело.
Фабель поднялся и пожал руку рыжеволосому парню.
– Когда я его только увидел, то сразу заподозрил, что он мумифицировался, – продолжил объяснения Брандт. – Доктор Шевертс – главный эксперт в этой области, но я и сам очень интересуюсь мумиями. Болотные мумии, о которых вы думаете, подвергаются совсем иным процессам: кислота и танины торфяных болот окрашивают кожу попавших в них тел. Они буквально превращаются в кожаные мешки. Иногда от них остается лишь оболочка, а внутренние органы и даже кости полностью растворяются. А этот малый, – он кивнул на мертвеца, – выглядит как пустынная мумия. Истощенный вид и пергаментная кожа… Он высох почти мгновенно в среде, полностью лишенной кислорода.
– И, несмотря на его вид, умер он давно. Но, как вы можете судить по одежде, к Средним векам он также отношения не имеет. – Шевертс обвел рукой участок раскопок, где они стояли. – Окружающая тело среда наводит меня на мысль о том, что с ним произошло. Наши геофизические исследования и записи, сделанные на этих раскопках, позволяют заключить: мы стоим на месте, которое во время Второй мировой войны было грузовым причалом.
Браунер подошел к полоске блестящей почвы. Отколупнув кусочек, он покатал его в пальцах.
– Стекло?
Шевертс кивнул:
– Это был песок. Изначально тут вокруг был сплошной светлый песок. Просто некоторая часть смешалась с черным пеплом, тогда как вот это внешнее кольцо подверглось воздействию таких высоких температур, что песок превратился в стекло.
Фабель мрачно кивнул.
– Английские бомбардировки тысяча девятьсот сорок третьего?
– Таково мое предположение, – сказал Шевертс. – Оно полностью соответствует тому, что нам известно об этом месте. И такой вид мумификации – обычный результат воздействия высоких температур при огненном смерче. По моему, этот человек укрылся на причале в каком то импровизированном бомбоубежище из мешков с песком. Должно быть, совсем рядом с ним был мощный огненный взрыв, который его поджарил и закопал.
Фабель не отрывал взгляда от мумифицированного тела. Операция «Гоморра». Восемь тысяч триста сорок пять тонн зажигательных и фугасных бомб обрушили в тот день на Гамбург англичане и американцы. |