Книги Проза Генрих Манн Венера страница 98

Изменить размер шрифта - +

     Он продолжал убеждать; она спрашивала себя:
     "Стоит ли заставлять свои члены ежедневно производить столько-то и столько-то полезных движений - только для того, чтобы не расставаться с этим миром? Ведь я пьеса за пьесой проиграла всю программу, которая была выработана для меня, прежде чем я родилась. Три богини, одна за другой, делали складки на моей одежде и определяли мои жесты, каждая согласно своему духу. Моя жизнь была художественным произведением. Должна ли я произвольно добавлять что-нибудь к своей оконченной судьбе?.. Нет!"
     - Я решила, я еду домой, в Неаполь.
     - Обдумайте хорошенько, герцогиня, я умоляю вас! Вы беспокоите меня больше, чем я могу сказать вам!
     - Без основания, милый друг; все идет так, как я того желаю. Проводите меня обратно, в Десенцано!
     - Вы позволяете? Но сегодня больше нет пароходов. Переночуйте у меня!
     - Нет, нет. Мы не можем поехать на парусной лодке?
     - Можем, конечно, можем! Ведь ветер попутный!
     Он побежал к двери.
     - Паоло, есть попутный ветер в Десенцано?.. Да, герцогиня, мы едем! Едем на парусной лодке с вами, герцогиня!
     Он был счастлив; он сразу забыл свои увещания и опасения. Он, бессознательно для нее самой, напоминал ей Нино. "Какой ребенок!" - подумала она почти с нежностью.
     - Но тогда мы должны сейчас ехать! - воскликнул он. - В нашем распоряжении три часа. Поезд в Милан идет в пять часов двадцать пять минут.
     - Телеграфируйте прежде врачу в Риву, что я не приеду, а также Просперу, моему егерю. Он уже там. Пусть он тотчас же вернется и едет за мной в Милан.
     Они сели в лодку.
     - Вы не берете с собой лодочника?
     - К чему? Я сам управляю парусом так, как будто никогда не делал ничего другого.
     - А Линда, - вдруг спросила она. - Маленькая Линда?
     - Да, страшно жаль, что вы не видели ее. Она была здесь еще неделю тому назад. Теперь становится холодно, в городе ей будет лучше.
     - В Венеции?
     - У Клелии... Боже мой, должен же я был дать бедной женщине хоть какое-нибудь удовлетворение. Я оставил ей Линду. Что у нее есть еще? Мортейль тупеет все больше; я думаю, он пьет.
     - Маленькая Линда в своем тяжелом, блестящем, точно перламутровом платье...
     - О, она его больше не носит. Что вы думаете, ведь ей уже тринадцать лет. Большая девочка.
     - И, конечно, хорошенькая.
     - Еще бы!
     Он поднес пальцы к губам.
     - И веселая?
     - Тихая, очень тихая.
     Он замолчал.
     - Но наружность! - быстро сказал он. - Я всегда только смотрю на нее и благодарю ее за то, что она существует. Рисовать мне ее не надо: потому-то я и нахожу ее такой красивой. Какое наслаждение смотреть на прекрасное, не думая о ремесле! Посмотрите на это туманное озеро, полное неясных отражений. Как это волновало бы меня раньше! Теперь это меня нисколько не трогает - нисколько.
     - Знаете, кто недавно навестил меня? - спросил он. - Нино!
     - Что он делает, где он?
     - Он поехал в Геную, он собирается в Америку, по поручению своей партии. Эта молодежь!.. Его бедная мать очень больна, она недолго протянет.
     - Я знаю.
Быстрый переход