Изменить размер шрифта - +

 

                                   Шеллоу

 

     Я знаю эту девушку, данные у нее хорошие.

 

                                   Эванс

 

     Семьсот фунтов да виды на будущее - неплохое приданое.

 

                                   Шеллоу

 

     Хорошо. Посетим почтенного мистера Педжа. Фальстаф там?

 

                                   Эванс

 

     Должен  ли  я  вам  сказать  неправду?  Я  презираю лжеца, как презираю

всякого  фальшивого  человека  или как презираю всякого человека, который не

правдив.  Рыцарь  сэр  Джон там, но я умоляю вас, поступайте по совету ваших

благожелателей.  Я  сейчас постучусь к мистеру Педжу. (Стучит.) Эй, кто там?

Благословение господне над домом сим!

 

                                    Педж

 

     Кто там?

 

                                   Эванс

 

     Божье благословенье и друг ваш судья Шеллоу; а вот юный мистер Слендер:

он,  может статься, и другое вам что порасскажет, если вам по вкусу придется

то, о чем будет речь.

 

                                Входит Педж.

 

                                    Педж

 

     Я  рад  видеть ваше преподобие в добром здравии. Благодарю вас за дичь,

мистер Шеллоу.

 

                                   Шеллоу

 

     Мистер  Педж,  я рад видеть вас. Пусть она вам пойдет на пользу. - Я бы

лучшей  для  вас  пожелал  дичи; эта неважно была убита. Как поживает добрая

мистрис Педж? Всегда сердечно вам предан. Да, сердечно.

 

                                    Педж

 

     Благодарю вас, сэр.

Быстрый переход