Изменить размер шрифта - +
 - Силач, красавец, послушный, как… как…

    -  Как волосы Аллаха? - с надеждой в голосе подсказал человек из каравана.

    -  Да! - ничего не поняв, подхватили свартальвы.

    Незнакомец внимательно осмотрел товар, заглянув ему (товару) буквально везде.

    -  Что с ним?

    -  Тяжёлый день, жрецы совсем заездили.

    -  Понятно. Вот вам три арабские монеты - и мы в расчёте.

    -  Постойте! - не согласился Трутт. - Что значит - три? Ведь мы не сможем поделить их поровну.

    -  Хорошо. Две монеты, и донесёте раба до каравана.

    -  ???

    -  Эй, вы ещё думаете?!

    Обиженные карлики кивнули.

    -  У вас минута на доставку. Караван отходит, а следующий будет только через месяц. Или вас уже устраивает одна арабская монета?

    -  Нет!!! - в один голос ответили гномы, ощущая себя самыми хреновыми работорговцами на свете, но дружно подняли Торнсона. - Мы готовы!

    -  Тогда шевелитесь быстрее! - чрезвычайно довольный результатом торгов, скомандовал незнакомец.

    * * *

    Двое утащили хозяина в темноту, следуя за человеком в чалме. Ветерок донёс до одногорбого много новых запахов: людей, братьев-верблюдов, ослов, фруктов, запылённого шёлка, спрятанных в горшках с дёгтем пакетиков кокаина и многого другого, запрещенного к провозу, - всего не перечесть…

    Дромадер затаился в прохладном песке, прижав уши.

    Похитители возвращались обратно без ноши. Значит… всё?!

    И только тогда глаза животного налились кровью, а шерсть стала дыбом, и сжалось большое сердце, ибо понял Слейпнир - что-то совсем нехорошее сделали они с его хозяином.

    И поднялся одногорбый на четыре ноги, и стряхнул с морды скупую слезу.

    Он найдёт и спасёт хозяина, чтобы вместе наказать негодяев.

    Слейпнир стиснул кривые зубы и тихо побежал на запахи.

    Только луна знала об этой клятве.

    ГЛАВА 9

    Ковчег вечной жизни

    Загребущая сектантская

    Там, на маленьком плоту,

    В трудовом, бликующем поту,

    Кто-то после шторма тканью машет

    И ладонь свою несёт ко рту.

    Мы галеру быстро повернём,

    Мы ему рукой своей махнём,

    Мы его спасём, возможно, даже,

    Если в нашу веру обернём.

    Коли станет спорить, правду гнуть,

    Мы в обратку можем повернуть,

    Пусть попробует сказать, что сосны - лажа.

    Без таких пройдёт наш верный путь…

    Сверху пустыня похожа на океан. Верблюды - на корабли, барханы - на волны, а суслики - на селёдку…

    Но вот где-то в Атлантике затерялась старая галера, команда которой называла собственное судно не иначе как «ковчег вечной жизни». Подобно Гуннару Торнсону, судно скиталось. Но в отличие от сына кузнеца эти скитальцы не знали женщин, войны и простой логики варваров. Все члены команды мнили себя не мужчинами, не путешественниками и даже не славными ребятами, а «разумами»…

    -  Встаньте, разумы! - приказал самый высокий разум, ростом около семи футов. Одежда на нём истлела, как и на остальных разумах на этой галере.

Быстрый переход