"Возможно, – подумала она, – Кирк записал его всего за день или два до смерти".
– Дай-ка мне отчет! – приказала она Сильвио.
Тот прижал его к груди.
– Это неправильно. Абсолютно неправильно. Мы должны передать эту информацию людям, которые в ней нуждаются, и пусть они сами решают, насколько она интересна. Не наше дело...
Ее яростный взгляд заставил его замолчать.
– Сильвио, если ты мне еще раз скажешь, в чем заключается моя работа, – клянусь, я тебя уволю, и уволю с волчьим билетом. На тот случай, если ты не заметил, эти милые полицейские стараются заниматься серьезными проблемами – террористами, убийцами и похитителями. Если я явлюсь к ним с носовым платком, пусть даже очень важным, меня поднимут на смех. Кто знает – может, они даже придумают мне кличку. Например, Бешеная Тереза. Как ты считаешь? Звучит неплохо, правда?
Он шумно сглотнул, но ничего не ответил.
– Давай.
Он передал ей отчет. Она быстро просмотрела номера телефонов, которые Монашек еще утром стащил из полицейского участка, называя вслух:
– Домашний Нери. Мобильный Нери. Мобильный Мики. Помещение, которое они снимали возле участка, Барбара Мартелли... Черт!
– Возможно, это его ароматерапевт.
– Заткнись!
– Тереза! Отдай это полицейским. Они внесут цифры в компьютер, и имена всплывут сами.
– Ты такой наивный! – прошипела она. – Очень, очень наивный.
И тут она заметила блокнот, лежавший рядом со списком. Ее собственные записи, сделанные два дня назад начиная с утра, когда она собиралась представить миру новейшую археологическую находку – тело, две тысячи лет пролежавшее в торфе.
– В другой жизни, – пробормотала она. – В другой...
Она пристально смотрела на бумагу, не веря своим глазам.
– Тереза!
Ошибка исключалась. Этого не могло быть, и все же было, а вот что означало, она не могла себе представить. Необходимо немедленно встретиться с Фальконе, передать все ему в руки, а потом удалиться куда-нибудь в тихий бар и утопить в спиртном свои самые дикие мысли.
– И где же мой любимый инспектор? – спросила она. – Я сгораю от желания с ним поговорить.
– Уехал пятнадцать минут назад, готовый к бою. Забрал с собой кучу народа. Деловой человек.
– Гм! – Ее мысли бешено скакали. Ник Коста сейчас неизвестно где, по горло увязнув в этом дерьме. Для любезностей не оставалось времени. – Ты все еще ездишь на работу на этом маленьком мотоцикле, Сильвио?
– Да, конечно, но из-за гриппа... – Его бледные щеки внезапно покраснели: – О нет, нет, нет...
Схватив Сильвио за воротник белой медицинской куртки, она дернула его к себе с такой силой, что его лицо оказалось в пяти сантиметрах от ее собственного.
– Тогда дай мне ключи. Мне нужно поговорить с Фальконе.
Отстранившись, Монашек сложил на груди свои толстые короткие руки.
– Значит, тебе нужен мой мотоцикл, чтобы поймать Фальконе и поговорить с ним? – спросил он, собрав все свое достоинство и стараясь изобразить недовольство на невыразительном лице. – Только и всего?
– Да, Сильвио, – спокойно подтвердила она. – Это так.
– Ладно, – помедлив, произнес он. – Договорились. А ты знаешь, что это такое?
Она взглянула на предмет в его руках и согласилась, что его слова не лишены смысла.
– Это, – сказал Сильвио ди Капуа, – мы, смертные, называем телефоном.
Туннель проходил под Квиринальским дворцом, прямо сквозь скалу. |