Изменить размер шрифта - +
Что можно сказать такому упрямому человеку? Если бы она так не любила его, то вышла бы за него. Но безответную любовь в браке девушка не принимала.

В Кингстоне Крис помог ей сойти у мастерской швеи, которая располагалась на Кинг-стрит. Он распахнул перед ней дверь и пропустил вперед. Их встретила высокая темнокожая женщина неопределенного возраста, одетая в обычную для острова цветную одежду с непременным тюрбаном на голове.

— Чем могу служить, сэр? — спросила она глубоким певучим голосом.

— Вы Ванда? — спросил Крис и, услышав согласие, продолжал: — Я капитан Рэдклифф, а это моя невеста мисс Карлайл. Нам рекомендовала вас Катина. Сказала, что вы замечательная портниха.

Ванда польщено улыбнулась.

— Если вашей невесте нужно что-то пошить, я постараюсь, чтобы она осталась довольна.

— Моей невесте нужен полный гардероб, включая свадебное платье, — ответил Крис. — Свадебное платье и половина гардероба должны быть готовы за две недели, успеете?

Ванда уверенно кивнула.

— Успею, капитан. У меня работают несколько свободных цветных женщин, и я сама их обучала.

— Очень хорошо. После того как мы выберем покрой и ткань, я оставлю мисс Карлайл в ваших умелых руках. Катина скоро подъедет сюда.

Следующий час София с Крисом выбирали покрой свадебного платья и подбирали легкую ткань, приемлемую в жарком климате Ямайки. Потом настал черед других платьев. Приехавшая Катина присоединилась к ним и тоже высказывала свое мнение. Но Крис, похоже, уже решил, чего именно хочет, и, несмотря на протесты Софии, собиравшейся остановиться на трех платьях, все равно сделал по-своему.

Как только покрой и ткань для шести платьев были выбраны, он повернулся к Софии.

— Все остальное на твое усмотрение. Только помни, что здесь тебе вряд ли понадобится много нижних юбок и корсетов. Это хорошо для Англии. А теперь, дамы, прошу простить, но у меня дела. Дожидайтесь здесь. Нам еще нужно будет заказать туфли.

В такой жаре примерка была сущим наказанием, даже в предвкушении новых нарядов. Рэйфорд за семь лет купил ей всего одно платье, и то по случаю возвращения в Лондон. А до этого она шила и перешивала старые. Поскольку они никуда не выезжали, Рэйфорд не видел надобности обновлять ее гардероб.

Ванда, наконец, закончила и объявила, что готова приступить к работе. София обрадовалась, что Крис еще не вернулся. Значит, у нее есть время зайти к мистеру Ладлоу в «Кингс Армс».

Попросив Ванду передать Крису, что она будет ждать его у гостиницы, София ушла в сопровождении Катины, оставив лошадь у мастерской.

— Капитан велел подождать его в мастерской, — заметила Катина.

— Мне нужно поговорить с мистером Ладлоу. И это единственная возможность.

Катина поцокала языком, но больше не возражала.

— Здравствуйте, мистер Ладлоу, — сказала София, входя в гостиницу.

— Мисс Карлайл! Приятно снова видеть вас. Слышал, вы выходите замуж за капитана Рэдклиффа. Поздравляю.

— Благодарю вас, но я зашла узнать, нет ли новостей о тех семьях, которым нужна английская гувернантка.

— Госпожа! — ахнула Катина. — Зачем вам работа? Вы же выходите замуж за капитана.

— А что, капитан не может вас обеспечить? — тоже поинтересовался Ладлоу.

— Моя невеста не нуждается в работе, и я прекрасно могу обеспечить ее.

Крис.

София обернулась и увидела его лицо. Он был в ярости. Брови сдвинуты, глаза чуть прищурены.

— Ты же должна была дождаться меня у портнихи! — прорычал Крис.

Он-то думал, что София смирилась с их вынужденным браком, а она, оказывается, все еще ищет работу.

Быстрый переход