Изменить размер шрифта - +

— Сначала в Америке с грузом рома, а потом в Англии, где я заказал груз еще до отъезда из Лондона. Надеюсь, он прибудет к свадьбе. Мне бы хотелось пригласить мистера Блэйна и весь экипаж.

— Я тоже с удовольствием бы их увидела, — отозвалась София. — Когда мы едем?

— Через час. Успеешь? Поедем на фургоне. Чандра дала нам огромный список покупок.

— Успею.

Крис отправился на винокурню, а Катина помогала Софии одеваться.

— Вы волнуетесь перед свадьбой, госпожа? — спросила Катина, мечтательно закатывая глаза. — Капитан такой красавец и так любит вас. Вы счастливая, госпожа.

София замерла.

— С чего ты взяла, что он меня любит?

— Я же видела, как он смотрит на вас.

— Мы так редко бываем вместе, когда же ты успела заметить?

— Не верите? Спросите любого из слуг, и они подтвердят мои слова.

— Ты ошибаешься, Катина. Мы давно знаем друг друга, и у нас очень сложные отношения.

Катина пожала плечами.

— Как скажете, госпожа.

София спустилась к фургону. Чуба помог ей взобраться на козлы, где уже сидел Крис. День был, как и все предыдущие, жарким и душным. В воздухе пахло грозой. Лето на Ямайке — всегда время гроз, штормов и тропических ураганов. Катина как-то рассказала об ужасных ураганах, которые разрушали дома и вырывали с корнем деревья.

София отмахивалась от насекомых, летавших вокруг. Они, к счастью, не могли добраться до лица — спасала вуаль на шляпке.

Девушка, конечно, считала Ямайку раем, но у этого рая были свои недостатки. Все в этом мире несовершенно, даже рай.

В Кингстоне, как обычно, было многолюдно. По Кинг-стрит, среди толпы, медленно двигались кареты, фургоны, повозки. Добравшись до церкви Святого Фомы, Крис поставил фургон на тормоз, легко соскочил на землю и помог сойти Софии.

— Капитан Рэдклифф, — им навстречу вышел преподобный Таунсенд, высокий худой человек лет тридцати пяти. — Мисс Карлайл, рад приветствовать вас на Ямайке. Леди Честер мне все рассказала. У вас венчание в следующую субботу. Это будет первое за три года венчание в нашей церкви. Я здесь как раз три года и уже понял, что плантаторы обычно привозят жен и семьи, а холостые едут жениться в Англию.

Крис и София приняли приглашение выпить чаю и откланялись после часа непринужденной беседы.

— Я с огромным удовольствием обвенчаю вас, — сказал им напоследок преподобный отец. — Сейчас так редко увидишь влюбленную пару.

София украдкой бросила взгляд на Криса. Его, казалось, смутили эти слова. Припомнив свой разговор с Катиной, София подумала, что же такого увидели слуги, если полагают, что он любит ее. Может, они видели, как она на него смотрит? Как смотрит на него, где бы он ни был и что бы он ни делал.

— Куда теперь? — спросила она, когда фургон тронулся.

— В порт, посмотреть, не прибыл ли «Смелый», а потом на рынок. И когда закончим дела, можно пообедать в «Кингс Армс», если ты не возражаешь.

У Софии радостно загорелись глаза. Она уже забыла, когда он проводил с ней вместе столько времени.

— С удовольствием.

«Смелый» еще не появился, и Крис был разочарован.

— Жаль, — протянул он.

— Ничего, время еще есть, — утешила она и взяла его под руку.

Он ее руку не сбросил, и София подумала, что это хороший знак.

Поход на рынок был приятным и интересным. Столько непривычного — звуков, запахов, яркого изобилия самых разных товаров.

Покончив с делами, они отправились в «Кингс Армс», где их радостно встретил Ладлоу, тоже получивший приглашение на свадьбу и заверивший, что всенепременейше будет.

Быстрый переход