Глаза вампира горели алым огнем.
— На этот раз тебя ждет падение.
Волна ярости, смешанной с древней силой, обрушилась на Эрика, но встретила непробиваемый щит и рассеялась.
Рис удвоил усилия и повторил атаку, но безуспешно.
Испустив низкий рык, повелитель вампиров шагнул к нему, выпустив когти и обнажив клыки, однако словно натолкнулся на невидимую стену.
— Какого черта?
— Я не хочу драться с тобой.
Изрыгая проклятия, Рис еще раз безуспешно попытался преодолеть барьер, но только увяз в воздвигнутой Эриком защитной стене.
— Что за фокусы?
— Всего лишь немного старой доброй магии.
Костейн снова выругался.
— Магии?
Эрик кивнул, испытывая небывалое облегчение от осознания того, что древнее заклинание сработало.
— Просто послушай минуту. Это не я назначил цену за твою голову, но я знаю, как выяснить имя заказчика.
Глаза повелителя вампиров вновь обрели привычный цвет.
— Продолжай, я слушаю.
Эрик вкратце рассказал Рису об Алексе и о том, как тот обнаружил в Интернете объявление о награде.
— Значит, ты хочешь, чтобы я прикинулся мертвым, чтобы этот Алекс смог встретиться с охотником и забрать награду?
— Совершенно верно.
— А что ты собираешься выдать за мои останки?
— Золу из камина. К тому времени, когда охотник поймет, что это не ты, отступать ему будет уже некуда.
— Кем бы он ни был, он мой, — произнес Рис. — А после того как я уничтожу его, настанет черед этого… Как его, Алекс? И его сестрички.
— Нет! Их ты не можешь тронуть.
— Черта с два!
— Перестань, Рис. Они охотники и делают то, что делают все охотники, как и ты сам.
— Да, но эти двое охотились на меня.
Эрик нетерпеливо вздохнул:
— Будет либо гак, как я сказал, либо никак.
Несколько мгновений Костейн сверлил его взглядом.
Затем хмыкнул:
— Она так много значит для тебя?
— Слишком много. Я не позволю тебе причинить ей вред.
— Отлично. Девчонку я не трону, но мальчишка умрет.
Эрик покачал головой:
— Нет.
— Черт побери! Они пытались прикончить меня!
— Знаю, но если ты поднимешь руку хотя бы на одного из них, я буду преследовать тебя до последнего.
Рис был достаточно умен, чтобы не спорить, иначе бы не прожил так долго.
— Хорошо, так с чего мы начнем?
— Твое слово, Рис. Дай слово чести, что ты не тронешь ни Алекса, ни его сестру.
— Прекрасно, у тебя есть мое слово. А теперь освободи меня от своей магии.
— Значит, ты веришь мне?
— Думаю, да.
— Откуда мне знать, что ты не отрежешь мне голову, едва я сниму защиту?
— Потому что я так говорю. А теперь отпусти меня, черт возьми!
Надеясь, что не совершает самую большую ошибку в своей жизни, Эрик освободил Костейна.
Рис неуверенно шагнул вперед. И вдруг, прежде чем Эрик успел понять, что происходит, руки повелителя вампиров сомкнулись на его горле, глаза засверкали, клыки обнажились.
Эрик смотрел на Риса, видя в его глазах собственную смерть. И даже сейчас единственным, о чем он жалел, было то, что он больше не увидит Дейзи.
— Никогда больше так не поступай со мной.
Рис четко проговаривал каждое слово. Потом он разжал руки и сделал шаг назад.
— Почему ты не сказал мне, что можешь колдовать?
Эрик потер горло.
— Мы никогда не затрагивали эту тему. |