— За ним — Скальбург.
— Но почему дым? — спросил Леголас.
— Война, — коротко ответил Гэндальф. — Скорее!
2. ФАНГОРН.
Оставшись одни, Пин с Мерри изо всех сил спешили невесть куда через дремучий лес. Они двигались по берегу ручья на запад, вверх по горным склонам, все дальше забираясь в Лес Фангорна. Постепенно страх перед орками отступил. Они пошли медленнее. Причиной этому было еще и странное удушье, как будто воздух растаял и перестал питать легкие.
Мерри остановился.
— Так больше нельзя, — пропыхтел он. — Я совсем задыхаюсь.
— Давай попьем хотя бы, — сказал Пин. — У меня во рту все пересохло.
Он вскарабкался на огромный древесный корень, спускавшийся в воду, и нагнувшись, зачерпнул сложенными ладонями. Вода была холодной и чистой, и он пил долго. Мерри последовал его примеру. Вода освежила их и, казалось, вселила бодрость в их сердца. Хоббиты с удобством расположились на берегу ручья, опустив израненные ноги в поток и разглядывая деревья, сплошной стеной обступившие их со всех сторон. Между стволами стоял серый полумрак.
— Как ты думаешь, мы не заблудились еще? — спросил Пин, устраиваясь поудобнее у подножия огромного древесного ствола. — Я думаю можно пойти вдоль ручья, тогда хоть назад можно будет вернуться.
— Пойти-то можно, вот только ноги не ходят, — вздохнул Мерри. — Ты чувствуешь, какой здесь воздух?
— Душно очень, и туман какой-то... — отозвался Пин. — Мне это напоминает старую комнату в Большой Усадьбе Туков: огромная, знаешь, усадьба, мебель там не меняли и не двигали много поколений. Говорят, Старый Тук жил там очень долго, а комната старела и дряхлела вместе с ним. А потом он помер, лет сто назад, а там все равно ничего не изменилось. Ну, так вот это пустяки по сравнению с древностью этого леса. Посмотри-ка, как ветки обросли лишайником! А большинство деревьев до половины покрыто старой листвой, похоже, она никогда и не опадает. Непорядок. Не могу себе представить, как здесь будет весной#- если она когда-нибудь сюда заглянет.
— Но солнце-то должно иногда появляться, — сказал Мерри. — Я помню, как Бильбо описывал Черный Лес. Там была сплошная темень, скрывавшая страшные вещи. А здесь просто душно. Деревья, что ли, очень густо растут. По-моему, здесь никакой зверь долго не выживет.
— Да и хоббит, пожалуй, тоже, — проворчал Пин. — Как подумаю, что придется тащиться через этот лес — так тошно становится. К тому же, едой здесь и не пахнет. Как там наши припасы?
— Так себе.
Они посмотрели, что осталось от эльфийских лепешек: раскрошенные куски, которых могло хватить не больше чем на четыре-пять полуголодных дней, вот и все.
— И у нас нет ни одного одеяла, — сказал Мерри. — Как бы и куда бы мы не пошли, ночью, все одно, замерзнем.
— Насчет дороги лучше решать сейчас, — подумав сказал Пин. — Должно быть, наступает утро.
В этот миг они заметили слабый желтоватый свет, проглядывающий сквозь деревья, казалось, солнечные стрелы там внезапно пробили крышу леса.
— Привет! — сказал Мерри. — Похоже, пока мы сидели здесь, солнце забежало за тучку, а теперь опять выбежало, а может, просто поднялось повыше, чтобы выглянуть через какой-нибудь просвет. Это недалеко. Пойдем, посмотрим.
Оказалось, это дальше, чем они предполагали. Местность постепенно поднималась и становилась все более каменистой. Свет разливался все шире, и скоро они оказались у подножия скал: не то перед склоном холма, не то перед отрогом дальнего хребта. Здесь не росло ни одного дерева, и солнце ярко освещало вершину. Насколько запущенным и серым выглядело все раньше, настолько лес теперь светился коричневыми и темно-серыми оттенками коры, гладкой, как полированная кожа. Кругом виднелись пятна свежей зелени, то был знак ранней весны. |