Изменить размер шрифта - +

– Вы сказали, верховая прогулка?

– Именно, – невозмутимо подтвердил он. – Вы же сами сказали, что любите кататься верхом.

– Любила, – холодно отчеканила Луиза. В ее глазах мелькнули гневные огоньки. Какое право имеет мистер Коннор так жестоко шутить над ней! – Или вы забыли, что сейчас я в состоянии оседлать разве что свое кресло?

Однако Джереми остался совершенно спокоен.

– Нет, не забыл. Я просто с вами не согласен. Вы и теперь можете кататься верхом на лошади. И я вам сегодня это докажу. Показывайте, где у вас конюшня.

Луиза коротко и зло рассмеялась.

– Но это смешно! Вы что, надо мной издеваетесь?

– Ничуть. Вы сами издеваетесь над собой, лишая себя даже самых невинных радостей. По крайней мере, подобное впечатление складывается даже после недолгого знакомства с вами. Пребывать в мрачном расположении духа, похоже, стало вашим любимым развлечением.

Луиза не верила собственным ушам. Ее оскорбляют в собственном же доме? Гневно она воскликнула:

– Да как вы смеете разговаривать со мной в подобном тоне?!

Джереми коротко пожал плечами.

– А что мне остается делать, если это единственный выход вывести вас из амебообразного состояния?

Луиза вдруг поняла. Гнев моментально улегся, уступив место ироничной улыбке.

– Ах, так? Вы просто пытались растормошить меня? Ничего не скажешь, весьма оригинальный способ…

– Зато и весьма действенный, не так ли? – Джереми вдруг широко улыбнулся. – Зато вы теперь ожили и больше не напоминаете спящую красавицу. Такой вы мне нравитесь гораздо больше.

Его слова и улыбка неожиданно заставили Луизу слегка покраснеть. Смущенно она отвела глаза и пробормотала.

– Хорошо, я больше не сержусь на вас… Но все же признайтесь, насчет верховой прогулки вы пошутили?

– А вот и нет. И скоро вы сами в этом убедитесь. Итак, где здесь конюшня?

Луиза недоуменно взглянула на него.

– Вы сошли с ума!

– Ничего подобного. Просто доверьтесь мне, и все будет хорошо.

Луиза выразительно покрутила пальцем у виска.

– Я буду сумасшедшей, если соглашусь на это!

– А может, если откажетесь? – Неожиданно Джереми приблизился вплотную к ней, наклонился и взялся обеими руками за ручки коляски. Его лицо оказалось так близко от ее лица, что у Луизы перехватило дыхание. Негромко мужчина произнес: – Может быть, именно капельки безумия и не хватает в вашей чересчур разумной жизни? Отчего вы настолько уверены в том, что не сможете сесть на лошадь, что даже не желаете пробовать? Отчего вы так же упорно не хотите верить в то, что способны выздороветь?

Луиза вдруг почувствовала, что у нее кружится голова. Бессильно откинувшись на спинку коляски, она слабым голосом отозвалась:

– Я знаю, что чудес не бывает.

– Бывают, надо только поверить в них. И я докажу вам это, если только вы мне позволите. Так где же наша Полли?

Ощущая, что больше не в силах сопротивляться этому чарующему, вкрадчивому, обволакивающему голосу, Луиза безвольно махнула рукой по направлению к выходу в сад.

– Там…

Джереми удовлетворенно выпрямился, и Луиза вздохнула свободней.

– Вы просто молодец, миссис Эйкрод. Вот и совершили свою первую маленькую победу. – Обойдя коляску, он приготовился везти ее. – Указывайте дорогу.

Больше не пытаясь спорить, Луиза послушно подсказывала, куда ехать. Вскоре они подъехали к конюшне. Узнав, что новый доктор хочет прокатить миссис Эйкрод верхом, конюх недоуменно покачал головой, но все же оседлал и вывел Полли.

Быстрый переход