Изменить размер шрифта - +
И не представляем для них угрозы.

— Миролюбивые создания? — фыркнул Миклсон. — Будем надеяться, что этот аппарат крепко спал на протяжении нескольких последних столетий.

— В этом-то, пожалуй, и состоит основная проблема, — сказал Чодри. — В угрозе. Все происходит из-за нашей агрессивности. Никто не знает, на протяжении какого времени за нами наблюдают, слушая все наши теле- и радиотрансляции последнего столетия. Их компьютерные устройства, разумеется, все переводили. У любого ознакомившегося со сводками новостей сложилось бы весьма мрачное впечатление о человечестве.

— А с чего бы это он вдруг начал понимать по-английски? — заметил Миклсон.

— Если «аппарат» создан с целью наблюдения за разумными существами, то, вероятно, обладает исключительными возможностями — а значит, должен разбирать языки.

— Насколько он стар? Когда был создан?

— На снимке видны следы эрозии и щербины, оставленные микрометеороидами, а также слой реголита, нанесенный в результате прежних сотрясений, — вступил Форд. — Аппарату как минимум сотни миллионов лет.

Миклсон перевел взгляд на Чодри.

— А вы что скажете?

Чодри рассматривал изображение.

— Да, пожалуй. Он очень старый.

— Так вы не сомневаетесь в его подлинности?

Чодри замялся.

— Прежде чем ответить на этот вопрос, я хотел бы взглянуть на оригиналы изображений, включая месторасположение.

— У нас нет времени на проверки, — возразил Локвуд. — Через четыре часа президент ждет наш доклад. Давайте оставим военный вариант и перейдем к возможности коммуникации. Предположим, устройство понимает по-английски; следует ли нам идти на контакт?

— Мы должны показать, что от нас не исходит угрозы, — повторил Чодри.

— Начнем просить у них мира — продемонстрируем свою слабость, — заметил Миклсон.

— Мы в самом деле слабы, — сказал Чодри. — И аппарат знает об этом.

Наступила тишина.

Поднял руку Дерквейлер.

— В НЛРД группа «Спейсвотч» искала способы изменения траекторий астероидов, представляющих угрозу Возможно, мы могли бы воспользоваться их разработками для того, чтобы направить на этот аппарат крупный астероид, выделенный из пояса астероидов, — как тот, что стал причиной исчезновения динозавров.

Чодри покачал головой.

— На подготовку такой операции уйдут годы. Кроме того, у нас на данный момент нет даже соответствующих технологий. Мы должны честно сообщить президенту, что конкретные варианты пока отсутствуют. — Он обвел собравшихся испытующим взглядом.

Вновь повисла продолжительная тишина, которую нарушил Локвуд:

— Мы по-прежнему склоняемся к военному решению. Абстрагируйтесь от него и давайте поговорим совсем о другом: что это за аппарат, откуда он взялся и с какой целью?

Форд откашлялся.

— Может, с ним что-то не в порядке?

— Сломан? — удивленно переспросил Чодри.

— Он старый и находится там уже давно, — сказал Форд. — Если с ним что-то не так, может, есть способ каким-то образом его обмануть? До сих пор он вел себя довольно непредсказуемо. Вполне вероятно, это может свидетельствовать о каких-то поломках.

— Каким образом это сделать? — спросил Миклсон.

Вновь наступила тишина. Локвуд взглянул на часы.

— Скоро рассвет. На пять я заказал для нас небольшой завтрак в столовой. Мы ненадолго прервемся и продолжим нашу беседу там.

Форд встал, намеренно оставляя пиджак на спинке кресла. Он вышел из помещения и, задержавшись в холле, дождался, пока из конференц-зала выйдут все присутствующие.

Быстрый переход