Изменить размер шрифта - +
Затем она увидела еще одно пятно, более мелкое — то появляясь, то исчезая, оно двигалось в их направлении.

— Есть! — воскликнула она. — Это они. Сдавай задним ходом в этот пролив между скалами.

— Ты спятила? Там же узко, и прибой с двух сторон!

— Тогда пусти меня за штурвал.

— Нет, лучше я.

— Заведи катер туда, чтобы он не видел нас на экране радара.

Джекки смотрела на нее, бледная от волнения.

— И что дальше?

— Нам нужно какое-то оружие. — Распахнув дверь в каюту, Эбби, хватаясь за поручень, скатилась по ступенькам. С отвратительным ощущением дежа-вю она бросилась к ящику с инструментами и достала из него болторезы — необходимая судовая принадлежность для работы с прикипевшими болтами, заклепками и арматурой, — рыбацкий нож и длинную крестовую отвертку. Вернувшись наверх, она с грохотом высыпала инструменты на приборную доску.

Схватив Джекки за плечи, Эбби посмотрела ей в глаза.

— План, говоришь? Вот тебе план: идем на таран, врываемся на борт, убиваем его и освобождаем отца.

— Пойдем на таран и все вместе потонем.

— Нет, надо только врезаться ему в бок, позади рубки. Как только я соскочу, ты тут же даешь задний ход. «Мареа II» — крепкая лодка, построена словно из кирпича.

— А ты не забыла, что он вооружен? А у нас — рыбный нож?

— Ты можешь предложить что-то еще?

— Нет.

— Тогда будем исходить из того, что имеем.

Зеленое пятнышко на экране радара подползало. Взглянув в темноту, Эбби увидела мерцающий свет.

— Он идете включенным прожектором! Шевелись!

Прибавив оборотов, Джекки стала заводить катер за утес, то и дело глядя назад, вращая штурвал, сражаясь с ветром, волнами и мощным течением между скалами. Рев прибоя казался оглушительным, ветер забрасывал судно клоками пены. Джекки старалась идти посередине пролива, подальше от яростных волн, с грохотом бьющихся о скалы.

— Как узнать, когда нужно идти на таран?

— Он, так же как и мы, зайдет с подветренной стороны, — сказала Эбби, — начнет нас искать, светить туда-сюда. Это будет удобная мишень. Никого не обнаружив, попытается выйти на связь. Это и послужит нам сигналом. Выждешь, пока он повернется боком, и приложишь его на полной скорости! Вот, возьми нож.

Джекки взяла рыбацкий нож и сунула за пояс.

Эбби положила длинную тонкую отвертку в карман, а болторезы запихнула за ремень.

— Я встану на носу, чтобы сразу перескочить.

Волны толкали катер к скалам, и Джекки приходилось постоянно маневрировать, чтобы прибой не затянул судно.

— Ничего у нас не получится…

— Замолчи.

 

ГЛАВА 84

 

Было почти три утра, а совещание проходило все так же — ни шатко ни валко. С плоского экрана в торце зала к Чодри обратился председатель Объединенного комитета начальников штабов; его тон был вежлив и любезен.

— Если вы хотите исключить из повестки военный вариант развития событий, доктор Чодри, то что предлагаете взамен?

Чодри повернулся к нему.

— Изучение. Научный подход. Теперь, зная, где это, мы можем перенацелить туда все имеющиеся в нашем распоряжении подвижные резервы, разумеется, исходя из предположения, что на снимке именно тот самый источник «страпелек»-снарядов. От нас требуется лишь скопировать с диска координаты.

— И далее? — поинтересовался председатель.

— Попробуем установить контакт.

— И о чем же именно вы намерены говорить?

— Постараться объяснить, что мы хотим мира, что мы — миролюбивые создания.

Быстрый переход