Обработка снимка потребовала много времени и определенных навыков, чтобы вывести его из тени.
Подозрительно глядя на Форда, Чодри поднялся с места, взял со стола диск и внимательно рассмотрел его своими черными глазами; «по-калифорнийски» стянутые в хвостик волосы выглядели несколько неуместно на фоне официальной вашингтонской братии.
— Этот диск не из НЛРД. Откуда он у вас?
— Достался от покойного Марка Корсо.
Чодри побледнел.
— Подобный диск никто не смог бы скопировать или унести из НЛРД. У нас исключительно надежные коды и защита.
— Неужели для талантливого компьютерщика есть в этой области что-то невозможное? Если у вас имеются сомнения, проверьте сбоку серийный номер.
Чодри вернулся к осмотру диска.
— Да, действительно похоже, что это номер НЛРД. Но фотография… Хотелось бы видеть оригинал. Мы все прекрасно понимаем, что снимок мог быть обработан «фотошопом».
— Доказательства — на диске, среди исходных данных, полученных с орбитального картографа. — Форд вынул из кармана пиджака бумажку и показал ее собравшимся. — Правда, пароль НЛРД был изменен. У меня есть новый, без которого этот диск не представляет никакой ценности. — Он потряс клочком бумаги. — Все сказанное — абсолютная правда.
Женщина по имени Марджори Люнг поднялась с места.
— Простите, вы сказали, он достался от «покойного Марка Корсо»?
— Да, два дня назад Марк Корсо был убит.
Люнг пошатнулась, словно чуть не упала в обморок.
— Убит?
— Именно так. И похоже, его предшественника, доктора Фримэна, также убили. И вовсе не какой-то бродяга. И тот и другой были убиты профессионалом: кого-то очень интересует лежащий перед вами диск.
В зале воцарилась мертвая тишина.
— Как вы понимаете, — продолжил Форд, — нам предстоит большая работа: кроме того, что миру явно грозит опасность извне, существует еще и некий внутренний враг.
ГЛАВА 81
Бёрр всучил Стро микрофон рации. Уже не важно, что тот теперь скажет, — Бёрр хотел лишь напомнить девчонке, что отец ее жив, но ему не сладко: необходимо поддерживать чувство паники и отчаяния, чтобы ею было проще манипулировать.
— Папа! Папа, как ты?
— Эбби! Выбирайся отсюда! Катер не выдержит! К берегу, быстрей!
— Папа! — У нее перехватило горло. — У нас нет горючего.
— Боже, Эбби. У него пистолет. Вызывай береговую охрану! Не поддавайся на его уговоры…
Бёрр вырвал микрофон из его рук. Они переговаривались по каналу, которым практически никто не пользовался, вдалеке от берега, да еще и в такую погоду, вряд ли их кто-то услышит, но зачем рисковать?
— Слышишь меня? — спросил он. — Все будет нормально — получишь своего отца. Ты мне нужна живая — как я иначе доберусь до диска? Сама подумай, зачем мне тебя убивать, какой от тебя тогда прок? Надо все обсудить, только лучше это сделать там, где мы не пойдем ко дну, слышишь?
— Слышу, — коротко отозвалась Эбби.
Он отключился. Возможно, ему и не поверили, но какие у них варианты? Все козыри у него на руках. Какую-нибудь глупость они наверняка задумали, но она не пройдет.
Судно, взметнувшись, накренилось вправо. Господи, он совсем отвлекся. Приближалась опасная волна: стена воды с двухэтажный дом — темная, точно ирландский «Гиннесс» с пенящимся гребнем. Он повернул штурвал в направлении надвигавшегося вала; катер стал стремительно подниматься. Однако развернуться полностью ему не удалось: волна с ревом ударила по корпусу, отбрасывая судно в сторону, и черная, точно эбеновое дерево, вода хлынула через планширь. |