Изменить размер шрифта - +
К ним подскочил управляющий и почтительно сообщил Стиву, что его отец только что приехал.

От волнения Патриция не замечала ничего вокруг, пока шла к столику. Ей навстречу поднялся высокий седовласый мужчина. Стив представил их друг другу, и они поздоровались за руку.

— Итак, — заговорил Шерлок Эрбоу, внимательно глядя на Патрицию такими же синими, как у Стива и Джона, глазами, — вам удалось окольцевать его! Не думал, что это удастся когда-либо и кому-либо. Вы должны мне рассказать, как это получилось.

— Скорее это я окольцевал ее, — вмешался Стив. — Я боялся, что Патриция ускользнет от меня, и сделал ей предложение, как только представился удобный случай.

Патриция села на отодвинутый для нее стул. Мужчины также сели и развернули салфетки.

— Надеюсь, предложение было сделано надлежащим образом, — продолжил разговор Шерлок, — никаких штучек типа джинсов и цветочных горшков.

Патриция с легким недоумением взглянула на свекра.

— Все было превосходно, мистер Эрбоу. Мы обвенчались в церкви, потом был свадебный обед… Я была в нарядном платье…

— Кажется, я все понял. — Шерлок Эрбоу повернулся к сыну, искривив в усмешке губы.

Стив быстро опустил голову. Но не настолько быстро, чтобы его жена не успела заметить на его лице довольную усмешку. Ситуация становилась забавной. Патриция вынуждена была защищать Стива, хотя за пять минут до этого обеда они дулись друг на друга и, спускаясь в лифте, не произнесли ни слова.

— Как вам нравятся мои дети? — Шерлок снова повернулся к Патриции. — Я их совершенно не понимаю. Одна помешалась на религии, а другой живет отшельником на острове. Кстати, а как поживает Джон? Как он это все воспринял?

— Джон остался на острове под присмотром Лиз и Дэвида Стромэн, — пояснила Патриции и принялась изучать меню. — Мы с Джон неплохо ладим.

Шерлок удовлетворенно кивнул и достал из внутреннего кармана пиджака очки.

— Я бы порекомендовал заказать здесь фирменную рыбу. Но вернемся к моим детям…

— Давай лучше обсудим новый отель, который ты собираешься строить, — вмешался Стив, — это будет гораздо интереснее.

— Просто я хочу рассказать Патриции, что у вас, у тебя и у Петры, было все необходимое, прекрасное воспитание, отличное образование. А вы стали тем, кем вы стали! — Шерлок Эрбоу открыл папку меню, но тут же захлопнул, не в силах справиться с приступом охватившей его досады.

— Мистер Эрбоу, — вежливо сказала Патриция, — я не знаю Петру и не могут судить о ней. Однако одно я вам могу сказать совершенно точно: я вижу в Стиве многие ваши черты, и просто удивительно, насколько Джон похож на Стива.

— И что это значит? — сурово спросил Шерлок, однако скользнувшая по его губам улыбка выдала глубокое удовлетворение.

— Мне кажется, что таким сыном, как Стив, можно гордиться. И Джоном вы тоже сможете гордиться, когда он вырастет. Они оба очень похожи на вас, мистер Эрбоу. Это сразу заметно.

Они помолчали, пока официант разливал шампанское. Потом Стив поднял свой бокал и произнес с чувством:

— Спасибо тебе, Патриция, дорогая, за все!

— Я недостаточно хорошо вас знаю, моя дорогая, — заговорил Шерлок, чуть поколебавшись. — Вы ослепительно красивы — многие повернули голову в вашу сторону, когда вы появились в ресторане. И мне нравится ваша манера поведения. — Он поднял бокал. — Добро пожаловать в семью!

К концу обеда разговор оживился. Патриция была немало удивлена, обнаружив, что живший отшельником на острове Стив прекрасно осведомлен о положении дел в гигантской империи Эрбоу.

Быстрый переход