Иначе взрослые проведут весь вечер, гоняясь за своими детьми и отбирая у них торты, печенья и (чем черт не шутит!) бокалы, по недосмотру оставленные в пределах досягаемости. Мелинда предполагала, что Дженна Гринвуд собиралась к тому же продемонстрировать таким образом, что является очень хорошей и предусмотрительной хозяйкой.
Сама же Мелинда изо всех сил старалась не выказывать напряжения, которое не покидало ее с момента приезда. В конце концов, впервые после развода ей предстояло столкнуться с родными Стива. Дженна была печально известна острым язычком и безжалостным характером. Но ее дочь когда-то была подругой Мелинды. К тому же, как сказал Карл, нельзя все время прятаться от людей.
Мелинда и Карл сели за один из больших столов рядом с другими Катлерами (отсутствовали только Уайатт и Морган). Два пустых места с приборами, однако, свидетельствовали, что те должны появиться.
Слушая разговоры за столом и периодически вставляя одну-две реплики, Мелинда чувствовала, как напряжение потихоньку покидает ее. По своей привычке Катлеры из кожи вон лезли, лишь бы она чувствовала себя уютно и спокойно.
Мысли Мелинды были довольно печальные. Она не могла простить себе, что семь лет назад просто бросила всех и уехала. Повернулась к ним спиной. Разорвала связи с людьми, которые так сильно ей нравились. Конечно, к этому поступку ее подтолкнул и Стив, который всегда хотел, чтобы их «мир состоял только из двоих». Правда, как оказалось впоследствии, одним из этих «двоих» Мелинда никогда и не была.
Она выпрямилась, не желая больше думать о прошлом, когда перед ней раскрывается прекрасное будущее.
— Ну что ж, я готова, — улыбнулась она Карлу, когда началась следующая песня.
— К чему? — непонимающе спросил тот, поставив бокал шампанского.
— Ты же сказал, если я приду на прием, ты будешь со мной танцевать.
Квинт рассмеялся. Еще никому не удавалось вытащить его кузена на танец.
— Вперед, Карл! Нельзя нарушать слово, данное даме.
— Давай, Карл, я давно уже не смеялся от души, — добавил Кент. Но в этот момент его собственная жена дернула его за руку, заставляя подняться. Тот удивленно посмотрел на нее.
— Я тоже хочу танцевать, мистер Катлер, так что пошевеливайтесь, — заявила Брианна.
— И я, — Дениза вцепилась в руку своего супруга. - Пойдем, потанцуем, Уилл!
Хотя Уиллу нравилось танцевать с женой, он счел своим долгом метнуть грозный взгляд на Карла и пробурчать:
— Смотри, что ты начал...
— Пошли, Катлер, — Джинни тоже не собиралась отставать от остальных. — Поднимайся.
Квинт подмигнул жене и присоединился к остальным парам на танцплощадке.
Джек, не желая любоваться на пустые стулья, протянул руку жене.
- Зои?
Та с восторгом посмотрела на мужа.
— Ах ты, старый развратник!
Мелинда снова повернулась к Карлу.
— Что ж, остались только мы. И я по-прежнему жду.
Похоже, выбора не оставалось. К тому же Карл действительно дал ей слово.
— Ты об этом пожалеешь, — честно предупредил он, поднимаясь.
Мелинда со смехом взяла его за руку.
— Это угроза?
— Нет, к сожалению, это обещание. Я не танцевал с тех пор, как закончил школу.
Мелинда с нетерпением ждала этого момента. Как ждала каждой встречи с Карли, неожиданно поняла она.
— В таком случае начнем помедленнее.
Он вдохнул аромат ее духов.
— Это совсем не похоже на пытку. |