Изменить размер шрифта - +
Иначе взрослые проведут весь вечер, гоняясь за своими детьми и отбирая у них торты, печенья и (чем черт не шутит!) бокалы, по недосмотру оставленные в пределах досягаемости. Мелинда предполагала, что Дженна Гринвуд собиралась к тому же продемонстрировать таким образом, что является очень хорошей и предусмотрительной хозяйкой.

  Сама же Мелинда изо всех сил старалась не выказывать напряжения, которое не покидало ее с момента приезда. В конце концов, впервые после развода ей предстояло столкнуться с родными Стива. Дженна была печально известна острым язычком и безжалостным характером. Но ее дочь когда-то была подругой Мелинды. К тому же, как сказал Карл, нельзя все время прятаться от людей.

  Мелинда и Карл сели за один из больших столов рядом с другими Катлерами (отсутствовали только Уайатт и Морган). Два пустых места с приборами, однако, свидетельствовали, что те должны появиться.

  Слушая разговоры за столом и периодически вставляя одну-две реплики, Мелинда чувствовала, как напряжение потихоньку покидает ее. По своей привычке Катлеры из кожи вон лезли, лишь бы она чувствовала себя уютно и спокойно.

  Мысли Мелинды были довольно печальные. Она не могла простить себе, что семь лет назад просто бросила всех и уехала. Повернулась к ним спиной. Разорвала связи с людьми, которые так сильно ей нравились. Конечно, к этому поступку ее подтолкнул и Стив, который всегда хотел, чтобы их «мир состоял только из двоих». Правда, как оказалось впоследствии, одним из этих «двоих» Мелинда никогда и не была.

  Она выпрямилась, не желая больше думать о прошлом, когда перед ней раскрывается прекрасное будущее.

  —  Ну что ж, я готова, — улыбнулась она Карлу, когда началась следующая песня.

  —  К чему? — непонимающе спросил тот, поставив бокал шампанского.

  —  Ты же сказал, если я приду на прием, ты будешь со мной танцевать.

  Квинт рассмеялся. Еще никому не удавалось вытащить его кузена на танец.

  — Вперед, Карл! Нельзя нарушать слово, данное даме.

  — Давай, Карл, я давно уже не смеялся от души, — добавил Кент. Но в этот момент его собственная жена дернула его за руку, заставляя подняться. Тот удивленно посмотрел на нее.

  — Я тоже хочу танцевать, мистер Катлер, так что пошевеливайтесь, — заявила Брианна.

  —  И я, — Дениза вцепилась в руку своего супруга. - Пойдем, потанцуем, Уилл!

  Хотя Уиллу нравилось танцевать с женой, он счел своим долгом метнуть грозный взгляд на Карла и пробурчать:

  —  Смотри, что ты начал...

  —  Пошли, Катлер, — Джинни тоже не собиралась отставать от остальных. — Поднимайся.

  Квинт подмигнул жене и присоединился к остальным парам на танцплощадке.

  Джек, не желая любоваться на пустые стулья, протянул руку жене.

  - Зои?

  Та с восторгом посмотрела на мужа.

  — Ах ты, старый развратник!

  Мелинда снова повернулась к Карлу.

  —  Что ж, остались только мы. И я по-прежнему жду.

  Похоже, выбора не оставалось. К тому же Карл действительно дал ей слово.

  — Ты об этом пожалеешь, — честно предупредил он, поднимаясь.

  Мелинда со смехом взяла его за руку.

  —  Это угроза?

  —  Нет, к сожалению, это обещание. Я не танцевал с тех пор, как закончил школу.

  Мелинда с нетерпением ждала этого момента. Как ждала каждой встречи с Карли, неожиданно поняла она.

  —  В таком случае начнем помедленнее.

  Он вдохнул аромат ее духов.

  —  Это совсем не похоже на пытку.

Быстрый переход