Изменить размер шрифта - +
Что в свою очередь влечет за собой не менее важный вопрос. Что она готова ему дать?

Все, одновременно ответили ум и тело. Не просто ответили, а взвизгнули от нетерпения.

Что ж, по крайней мере, на пару часов можно и уступить своему безрассудству. Или, скажем, на пару дней.

Неужели я этого не заслужила? Почему я не могу позволить себе расслабиться, взять то, чего хочу. Без всяких сожалений, лишь с последующими восхитительными воспоминаниями о проведенном в обществе Джека отпуске. Тем более, что мы принадлежим к разным мирам.

— Значит, ошибся? — вновь произнесла Дейзи.

Джек отпустил ее руку, но тут же взял за бедра и вновь притянул к себе, не позволяя отстраниться.

Впрочем, Дейзи и не спешила этого делать. Все получалось так складно, так… Зажмурившись от удовольствия, она положила ладони на грудь Джека.

— Ошибся, — снова подтвердил тот. — Потому что поцелуй с тобой оказался не просто очень приятным, а божественным! — Произнося эти слова, он наклонился и ненадолго прильнул к губам Дейзи. — Скажи, ты случайно не олицетворение мечты? Потому что вкус поцелуев с тобой наводит меня именно на эту мысль…

Сладостный трепет пробежал по телу Дейзи.

— Порой мечты бывают весьма захватывающими, — невнятно произнесла она, касаясь губами его губ. В следующее мгновение Дейзи переместилась к шероховатой из-за слегка отросшей за день щетины коже на его подбородке. Услыхав, как Джек судорожно втянул воздух, она передвинулась еще ниже и поцеловала соблазнительное местечко под нижней челюстью.

— Да… — выдохнул он. — А самое замечательное то, что некоторые мечты сбываются. — Джек обвил рукой шею Дейзи, заставив поднять лицо. Затем накрыл ее губы своими. Поцелуй был требовательным, всепоглощающим.

Дейзи даже в голову не пришло воспротивиться. Напротив, она погладила ладонями грудь Джека и еще плотнее прижалась к нему. Он показался ей очень… твердым. Везде. Это чудесное ощущение заставило Дейзи почувствовать себя нежной, женственной и желанной.

Необычное чувство для женщины, привыкшей большую часть времени проводить в зале суда и общаться с мужчинами, которые только и ждут, когда она допустит ошибку или сделает неверный ход, чтобы тут же использовать ее слабость в своих целях.

А Джек Доусон провел в обществе Дейзи менее часа и за этот короткий срок успел обнаружить в ней множество слабостей. Однако данное обстоятельство не только не тревожило Дейзи, но, напротив, доставляло удовольствие.

Когда, наконец Джек прервал поцелуй, они с Дейзи остались стоять в прежнем положении, зачарованные друг другом. Сколько это продолжалось, трудно было сказать. Чувственное оцепенение нарушил гудок подошедшего к частному причалу «Уединенной бухты» прогулочного катера.

— Кстати, насчет отеля, — произнес Джек. — Ты действительно полагаешь…

Дейзи улыбнулась, только сейчас заметив, что они отбросили условности и разговаривают, как давние знакомые. Одновременно ей стало ясно, что решение она уже приняла. Ведь столь удачного стечения обстоятельств больше может и не возникнуть.

Дейзи спросила себя, станет ли впоследствии сожалеть, если не воспользуется неожиданным шансом. И ответила: нет, довольно с меня сожалений!

— Я полагаю, что судья и полицейский должны найти какой-то способ совместного проникновения в отель и…

Однако Джек мягко прервал ее.

— Я собирался спросить, не передумаешь ли ты насчет душа и переодевания. — Он прямо посмотрел в глаза Дейзи, и она непроизвольно впилась пальцами в его грудь. — Не так уж важно, что на тебе надето. Вдобавок мы с тобой все равно покроемся испариной, так что…

Пульс Дейзи ускорился, приобретя бешеный ритм, а нежные мышцы между ног спастически сократились.

Быстрый переход