Изменить размер шрифта - +

— Послушай, Джуд, никто ведь не знает, что они живы. А за эту лошадь я бы и руки не пожалел.

— А индеец?

— Детская болтовня. Если и был индеец — можешь быть уверен, что медведь до него добрался.

— Интересно, кто отец этого мальчишки?

— Какая разница? Никто и никогда об этом не узнает.

— Могут узнать лошадь.

— Мы нашли ее сбежавшей… Или выменяли у какого-нибудь индейца. И одного шанса на миллион нету, что мы встретим когда-нибудь человека, знающего эту лошадь. А теперь спи.

У Харди сна не осталось ни в одном глазу. Он лежал, глядя на звезды. Ему было очень страшно. Он попробовал было привстать, но заметил, что Кэл наблюдает за ним, и лег снова.

Убежать от этой пары будет непросто.

 

 

Харди уже проснулся и собирал топливо для костра. Он был настороже, чтобы не упустить ни малейшего шанса подобраться к Биг Реду и бежать. Мальчик боялся, но твердил себе, что должен быть храбрым и должен делать то, чего ждал бы от него отец; вот только оружия, чтобы сразиться с этими людьми, у Харди не было. Он мог лишь наблюдать и выжидать, не представится ли хоть какая-нибудь возможность бегства.

В самом худшем случае ему придется бежать без Бетти Сью. Как ни отвратительна была ему подобная мысль, но на какой-то миг Харди показалось, что эти двое вряд ли посмеют тронуть девочку, если он окажется на свободе и сможет выступить свидетелем против них… Однако он понимал, что не в силах так поступить. Должен же существовать хоть один-единственный путь к бегству! «Папа, — взмолился он про себя, — папа, пожалуйста, приди!»

Теперь Харди, пожалуй, даже обрадовался бы появлению индейца. Его вмешательство позволило им ускользнуть от гризли; появись он сейчас — и у них был бы шанс удрать от этих людей.

К тому времени, как двое мужчин натянули сапоги, Харди уже успел развести костер и поставить кипятить воду для кофе.

— Неплохой помощник, — заметил Джуд. — Подходящий парень для лагеря.

Кэл промолчал. На детей он смотрел угрюмо; его лицо оживлялось лишь при взгляде на Биг Реда.

— Я сяду на эту лошадь, — сказал он наконец. — И сделаю это нынче утром.

— Папа никому не разрешал садиться на нее, — проговорил Харди, — кроме него и меня.

Кэл посмотрел на него.

— Держи пасть на замке, мальчик. Отца твоего здесь нет, и я буду разъезжать на этой лошади столько, сколько захочу.

«Ну что ж, — подумал Харди, — тогда попробуй». Биг Ред не принадлежал к числу лошадей, с которыми можно валять дурака. Харди вспомнил молодого Петерсона; излишне самоуверенный, тот однажды решил прокатиться на Реде. В результате он не продержался на конской спине и нескольких секунд, а если бы не сумел перекатиться под жердями корраля, то неизбежно был бы убит. А ведь молодой Петерсон слыл хорошим наездником…

«А вдруг это и есть выход? — подумал Харди. — Может, и на этот раз так случится?»

— Папа приедет, — спокойно проговорил он. — И папа Умеет убеждать.

Прежде чем Кэл успел что-нибудь сказать, в разговор вмешался Джуд.

— А кто твой папа, мальчик? Как его зовут?

— Он в форте Бриджер, — ответил Харди. — И его зовут Скотт Коллинз.

Кэл медленно повернул голову к Харди и уставился на него своими злобными глазами, а Джуд, как показалось мальчику, слегка позеленел.

— Ты сказал — Скотт Коллинз?

— Да, — кивнул Харди. — А вы его знаете?

— Не совсем… Но мы о нем слышали.

Быстрый переход