Напротив, склоняется ко мне и смотрит прямо в глаза:
– Вот дерьмо! Зрачки‑то разные. Тебе не кажется, будто ты перебрал?
– Ну… да, – снова еле выдавливаю из себя я. До чего же трудно подбирать слова! Самому‑то мне ясно, что именно я хочу сказать, но путь от мозгов до рта словно начинен ватой.
Уолтер отходит от меня, и я слышу, как на пол падает пробка от бутылки. Вернувшись, он подносит бутылку к моим губам. Это сарсапарель.
– Боюсь, ничего лучшего я не найду, – с сожалением говорит он.
– Чертовы копы, – ворчит Верблюд. – Якоб, как ты там?
Я и рад бы ответить, но удерживаться на локтях до того трудно, что на остальное сил уже не хватает.
– Уолтер, как он там? – голос Верблюда звучит куда более обеспокоенно.
– Да вроде ничего, – отвечает Уолтер и ставит бутылку на пол. – Ну что, попробуешь сесть? Или обождем минуту‑другую?
– Мне нужно сходить за Марленой.
– Перестань, Якоб. Сейчас ничего не поделать.
– Нет, нужно. А вдруг он… – голос у меня пресекается. Я не могу даже договорить фразу.
Уолтер помогает мне сесть.
– Сейчас ты ей никак не поможешь.
– Надо хотя бы попробовать.
Уолтер приходит в ярость.
– Христа ради, можешь ты послушаться меня хоть раз в жизни?!
От его гнева я впадаю в оторопь и затыкаюсь. Передвигаю колени и, подавшись вперед, опускаю голову на руки. Какой же она кажется тяжелой и огромной – не меньше тела.
– Кому какое дело, что мы сейчас в движущемся поезде, а у тебя сотрясение мозга?! У нас, видишь ли, неприятности. Большие неприятности. И единственное, что у тебя сейчас получится – это только увеличить их количество. Черт возьми, да если бы тебя не избили до полусмерти и если бы не Верблюд, я бы прошлой ночью вообще не стал возвращаться в поезд!
Я пялюсь на постель между выступами коленок и пытаюсь сосредоточиться на самой большой складке. Мир стал поустойчивей и уже не так плывет. С каждой минутой все новые участки моего мозга включаются в работу.
– Вот смотри, – продолжает Уолтер уже помягче, – нам осталось продержаться всего‑то три дня до того, как мы сгрузим Верблюда. Тут уж придется постараться – смотреть в оба и не делать глупостей.
– «Сгрузим Верблюда?» – встревает Верблюд. – Вот как, значится, вы обо мне нынче думаете?
– Да, ровно так и думаем, – отрезает Уолтер. – И ты должен быть нам благодарен. Вот скажи на милость: что будет, если мы сию минуту отсюда слиняем? Ммммм?
С раскладушки не доносится ни звука.
Вздохнув, Уолтер продолжает:
– Послушай, Марлене действительно не позавидуешь. Но бога ради! Если мы удерем до Провиденса, Верблюду крышка. Придется ей три дня потерпеть. Но будь я проклят, если она не провела за этим занятием четыре года! Так что еще три дня погоды не сделают.
– Она беременна, Уолтер.
– Что?
Он надолго умолкает. Я поднимаю глаза.
Уолтер морщит лоб.
– Ты уверен?
– Она сама сказала.
Он долго смотрит на меня в упор. Я тоже стараюсь не отводить взгляда, но глаза непослушно соскальзывают в сторону.
– Тем более нужно действовать осторожно. Эй, Якоб, смотри на меня.
– Я пытаюсь!
– Раз уж решено, что мы отсюда линяем, нужно сделать все по‑человечески. Пока у нас тут Верблюд, мы не имеем права и пальцем пошевелить – даже пальцем, понял? И чем раньше ты смиришься с этой мыслью, тем лучше.
С раскладушки доносится всхлип. Уолтер оборачивается.
– Перестань, Верблюд! Они бы не согласились взять тебя обратно, если б не простили. |