Изменить размер шрифта - +

    Кристальный фонтан бил почти на десять метров в высоту и, опадая дождем радужных брызг, стекал ручейком по заросшему кувшинками и другими водяными

растениями ложу, затем терялся в рощице величественных смоковниц. Питаясь обильно орошенной землей, эти смоковницы далеко и широко простирали свои ветви...
    Людей не было. Казалось, этот роскошный тропический уголок был населен одними птицами. Павлин и пава торжественно выступали по траве, гордясь своим

великолепным радужным оперением. У фонтана торчал высокий фламинго, чей красный цвет резко выделялся на фоне крупных зеленых листьев кувшинок. Певчие птицы

щебетали на всех деревьях и в кустах. Пересмешник, взобравшись на самую высокую ветку, подражал монотонному крику попугая. Перцеяды перелетали с дерева на

дерево или купались под брызгами фонтана, а колибри сидели на листьях ароматных цветов или, подобно играющим солнечным лучам, носились над газоном.
    Напрасно обшаривал я глазами весь сад — людей не было... Но вдруг из рощи смоковниц до меня донесся серебристый женский голос. Взрыв веселого и звонкого

хохота. Потом — ответный смех, несколько коротких восклицаний, плеск воды, разбрызгиваемой легкою рукой...
    Сердце мое забилось. Первым моим движением было броситься вперед, и я, не теряя ни минуты, перескочил жасминную изгородь. Но в следующий момент я резко

остановился, боясь наткнуться на то, чего не полагалось видеть...
    Я собирался вернуться назад и уже занес было ногу, чтобы перешагнуть изгородь, когда к серебристому смеху присоединился низкий, мужской голос:
    — Anda! Anda! hace mucho caloo! Vamos a volver. (Скорей, скорей! Становится жарко! Пора вернуться.)
    — Ah, nо, Рере! Un ratito neas. (Ах, нет, Пепе! Еще немножко!)
    — Vayo, carambo! (Ну, скорей, каррамба!)
    И снова — звонкий смех, хлопанье в ладоши, радостные вскрики.
    «Ну, что ж, — подумал я, возвращаясь на газон. — Раз там и без меня есть мужчина, было б глупо отступать...»
    И я подошел к роще смоковниц, заслонявшей от меня людей, чьи голоса я слышал.
    — Lupe! Lupe! Mira, que bonito! (Люпе, Люпе, погляди, какая прелесть!)
    — Ah, pobrecito! Echalo, Luz! Echalo! (Ах, бедняжка! Пусти ее, Люс! Пусти!)
    — Voy luego. (Сейчас.)
    Я нагнулся и осторожно раздвинул крупные шелковистые листья. Очаровательное зрелище представилось моим глазам.
    Я увидел круглый бассейн, диаметром в несколько сажен, со всех сторон окруженный высокими смоковницами, чьи гигантские горизонтальные листья прикрывали

его от солнечных лучей.
    Вокруг бассейна шел невысокий фарфоровый барьер с желто-зеленым орнаментом.
    Посредине била и пенилась сильная струя воды. Преломляясь в ней, золотые рыбки, плававшие в бассейне, казались бесчисленными.
    Несколько дальше из бассейна вытекал ручей, весь в водяных лилиях. Высокая, гибкая шея лебедя белела на фоне плавучих листьев.
    Другой лебедь, самец, стоял на берегу, чистя клювом свои белоснежные перья.
    А в бассейне плескались две прелестные девушки в зеленых туниках без рукавов, с поясками. Вода доходила им до талии и была так прозрачна, что я ясно

различал на дне маленькие ножки купальщиц.
    Их пышные волосы свободно ниспадали на плечи. Девушки были очень похожи друг на друга — обе высокие, грациозные и стройные.
    Черты лица были тоже очень сходны.
Быстрый переход