Изменить размер шрифта - +
Он не был ребенком, который был счастлив вдалеке от конфет.

Это твоя ошибка.

Мысль вонзилась в ее голову, как сосулька.

Это твоя ошибка, потому что ты его терпеть не могла. Он появился, и ты уже не была самой младшей. Ты должна была возиться с ним, он таскался за тобой, и ты хотела, не так ли, чтобы он исчез.

— Это неправда! — прошептала про себя Тиффани. — Я… очень его любила…

Если честно, не очень. Не все время. Он не умел правильно играть и не делал то, что ему говорили. Ты думала, что было бы лучше, если бы он действительно потерялся.

«Так или иначе, — добавила она про себя, — нельзя любить людей, у которых постоянно течет из носа. И, так или иначе… Интересно…».

— Мне жаль, что я не могу найти своего брата, — сказала Тиффани громко.

Это, казалось, не возымело никакого эффекта. Но дом был полон людей, открывались и хлопали двери, все бегали туда сюда и… Фиглы были застенчивы, несмотря на то, что у многих из них лица были похожи на кулаки.

«Не желай, — говорила мисс Тик. — Делай».

Тиффани пошла вниз. Пришли даже некоторые из женщин, которые собирали овечью шерсть при стрижке. Они столпились рядом с ее матерью, которая сидела за столом и плакала. Никто не заметил Тиффани (такое вообще часто случалось).

Она проскользнула в маслодельню, плотно закрыла дверь и наклонилась, чтобы посмотреть под раковиной.

Грохнула дверь, и ее отец вбежал внутрь. Он остановился. Тиффани выглядела виноватой.

— Он не может быть там, девочка! — сказал ее отец.

— Хорошо, э… — сказала Тиффани.

— Ты смотрела наверху?

— Даже на чердаке, папа…

— Хорошо, — ее отец был в панике и в нетерпении в одно и то же время.

— Иди и… делай что-нибудь!

— Да, папа.

Когда дверь закрылась, Тиффани опять заглянула под раковину.

— Жаб, ты там?

— Очень плохая охота, — ответил жаб, выползая. — Вы здесь слишком часто убираетесь. Нет даже пауков.

— Это срочно! — прервала Тиффани. — Мой маленький брат пропал без вести. Средь бела дня! На холмах, где все просматривается на мили!

— Ой, квак, — сказал жаб.

— Извини? — спросила Тиффани.

— Э, это было, э проклятие на жабском, — сказал жаб. — Жаль, но…

— Продолжается что-то волшебное? — спросила Тиффани. — Да или нет?..

— Я надеюсь, что нет, — ответил жаб, — но думаю, что да.

— Те маленькие человечки украли Вентворта?

— Кто, Фиглы? Они не крадут детей!

Было что-то в интонации, с которой жаб сказал это. Они не крадут…

— Выходит, ты знаешь, кто взял моего брата, — потребовала Тиффани.

— Нет. Но… они могли бы знать, — ответил жаб. — Послушай, мисс Тик сказала мне, чтобы ты не…

— Моего брата украли, — сказала Тиффани резко. — Ты не собираешься мне как-нибудь помочь?

— Нет, но…

— Хорошо! Где Фиглы сейчас?

— Думаю, прячутся. Здесь полно людей, которые ищут, в конце концов, но…

— Как я могу вернуть их? Они мне нужны!

— Мм, мисс Тик сказала…

— Как я могу вернуть их?

— Э… Ты хочешь возвратить их, да? — жалобно спросил жаб.

— Да!

— Это не то, о чем мечтало бы большинство людей, — сказал жаб.

Быстрый переход