Блейд провел ладонью по гладко выбритому подбородку и довольно ухмыльнулся. Похоже, и на сей раз Фортуна не повернулась к нему спиной! Разве только в профиль…
– Итак, я все же вернулся с добычей, сэр, – произнес он, поглядывая то на ожерелье на столе, то на кусочек металла в руках Лейтона. – Осталось ее поделить…
– На что вы претендуете, Ричард? – его светлость не сводил зачарованного взгляда с инопланетного артефакта, отливавшего серебристым блеском.
– Ну, хотя бы один клык… – Блейд решил проявить скромность, ибо в противном случае ему не досталось бы ничего. – В конце концов я рисковал жизнью ради этих сувениров, – он ткнул пальцем в ожерелье.
– Берите два, – буркнул Лейтон. – Вот эти, с нижней челюсти.
– Благодарю, сэр. Вы так щедры…
– Щедр!.. – старик неожиданно хихикнул. – Все равно ни один из этих ретроградов‑палеозоологов не поверит, что где‑то водятся махайроды с четырьмя такими кинжалами в пасти.
Блейд тоже улыбнулся, потом протянул руку и снял с плетеного шнурка пару огромных клыков.
Комментарии к повести «Волосатые из Уркхи»
1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 38 лет – полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)
Дж., 72 года – его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 81 год – изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Зоэ Коривалл – художница, бывшая возлюбленная Блейда
Вики Рэндольф – одна из многочисленных пассий Блейда
Питер Норрис – Железный Пит, один из руководителей британской секретной службы, шеф отдела МИ6
Френсис Биксби, Палмер Тич, Харпер Ли – первый, второй и третий заместители Дж. по отделу МИ6; после образования нового отдела МИ6А Биксби и Тич остались в подчинении Дж., Ли перешел заместителем к Норрису
Джордж 0'Флешнаган – Джо, младший коллега Блейда по отделу МИ6А
Боб Стерн, Стивен Рендел, – полевые агенты, сотрудники МИ6А
Макдан – руководитель эдинбургской группы научного центра Лейтона, один из разработчиков телепортатора
Кристофер Смити – помощник Лейтона, нейрохирург
Ньютон Энтони – научный администратор миссис Рэчел Уайт – соседка Блейда по Дорсету, дама гренадерского роста и сурового нрава миссис Пэйдж – прислуга Блейда в Лондоне
УРКХА
Ричард Блейд, 38 лет – он же Лей, Тот‑кто‑даетволшебные‑имена, посланец небесных ахх‑са
Джи – он же Сис, вождь племени уркхов
Лейтон – он же Ша, шаман племени уркхов
Биксби – Первый Охотник
Макдан – Второй Охотник
Смити – Третий Охотник
Тич – Четвертый Охотник
Ли – Пятый Охотник
Джо, Боб, Стив – молодые охотники
Ньют – самый презираемый из охотников миссис Пэйдж – вдова, в хижине которой поселили Блейда
Зоэ и Вики – ее дочери‑погодки
2. Некоторые слова и выражения языка уркхов
ахх‑са – божества, духи, сверхъестественные существа ахх‑лават – люди хуп – чушь, ерунда ор пата – очень сильный бо – предлог «но» сис – тот, та ша – дитя, ребенок
Ку – страшный зверь большой толстоногий Ку – мамонт длиннозубый Ку – махайрод, саблезубый тигр мохнатый Ку – медведь гро – гигантская утка
3. |