Изменить размер шрифта - +
 – Потом чуть медленнее: – Да... Грэмери. У леса. Чем могу служить снова?

– Боюсь, некоторые проблемы вернулись.

В его акценте слабо послышалась певучесть:

– Не могу представить какие, мистер Стрингер. Мы выполнили там все как следует.

– Да, н‑но... Стена в спальне разошлась снова. И некоторые двери плохо закрываются...

– Одну секунду, мистер Стрингер. Я найду наряд на ваше здание.

Раздался стук – это трубку положили на стол.

Я стоял в маленькой прихожей над лестницей, засунув свободную руку в карман джинсов, и ждал, когда же три таблетки парацетамола, принятые двадцать минут назад, наконец подействуют и снимут головную боль. И духота тоже не помогала делу.

– Значит, Грэмери, давайте‑ка глянем... – снова послышался голос ирландца. Помехи на линии заставили меня на секунду оторвать трубку от уха. – А, нашел! Мы на совесть поработали над той стеной в спальне. Удивлен, услышав, что она снова разошлась. Вы с тех пор не проводили в доме никаких строительных работ, мистер Стрингер?

– Никаких.

– Понятно. Да, странно. И еще что вы упомянули?

– Двери. Они, видимо, снова покоробились.

– В моем списке ничего про двери нет.

– Надо было обстрогать их перед окраской.

– Нет, нет, ничего такого не записано. Мы, конечно, перед покраской ошкурили их, пригладили как следует. Да, теперь припоминаю, вы упоминали об этом, когда мы определяли фронт работ. Двери стенных шкафов, да?

– Да.

– Ну, и мой бригадир сказал, что двери в порядке. Ничего делать с ними не надо, только прошкурить поверхность. Несколько оконных рам совсем прогнили, и мы их заменили. Это все было в накладной, мистер Стрингер.

Над головой у меня что‑то зашумело.

– М‑м‑м, могли двери покоробиться в теплую погоду, мистер О'Мэлли?

– Всякое бывает. От прямых солнечных лучей или от сильной сырости. Конечно, вы живете в очень старом доме, и деревянные части уже не такие новые.

– Я также заметил, что номер дома снаружи не совсем в порядке. Кажется, он немного облупился.

В трубке послышался продолжительный вздох, скорее усталый, чем удивленный.

– Это совершенно путает наши планы. Я могу послать кого‑нибудь для осмотра, но боюсь, что в ближайшую неделю никого не смогу выделить. Сейчас у нас горячая пора, пока такая хорошая погода.

– И боюсь, еще кое‑что требует немедленного внимания.

– И что же?

– Каменная балка над кухонной плитой. Там тоже трещина, и я заметил, что балка стала проседать посередине. Трещинка маленькая, но все выглядит весьма угрожающе.

– Значит, это еще один пункт. Как я уже сказал сейчас у нас нет времени...

– Балка была в моем первоначальном списке. Мы заметили трещину, когда еще не въехали.

– Не припоминаю... а, минутку! Правильно, я вспомнил все детали. У вас был целый ряд ремонтных работ, мистер Стрингер, которые вовсе не требовали внимания. Потому и цена оказалась ниже указанной суммы. Мои люди не нашли и половины упомянутых изъянов.

– Это какое‑то недоразумение.

– И мне так кажется. Мой бригадир тогда заметил, что, может быть, вы перепутали перечень работ с другим, составленным для другого дома, который вы хотели приобрести. Любая другая фирма, более склонная к штукам Тома Микса...

– Что?

– Так говорят. Другая фирма взяла бы деньги за все и ни словом не проговорилась бы, что этих работ не выполняла. Как бы то ни было, мне придется кого‑то послать для осмотра, но, боюсь, не сейчас. Как насчет следующего вторника? Вас устроит?

– Балка представляет опасность...

– Да разве вы пользуетесь этой плитой? Полагаю, нет.

Быстрый переход