Но как он мог запретить им ездить сюда? – Викарий махнул рукой в сторону леса за спиной. – Лес общий, и тропинки вокруг коттеджа тоже: эти люди имеют полное право проходить мимо или останавливаться, когда им вздумается.
– Минутку. Вы говорите, что они досаждали старой женщине?
– Судя по всему, да, определенно досаждали.
– Но почему? – вмешалась Мидж. – Судя по тем троим, с которыми мы познакомились, трудно представить более приветливых и безобидных людей. Ради Бога, зачем бы им пытаться досадить Флоре?
Он приподнял руки и уронил их на стол.
– Что тут можно сказать? Несмотря на свою тайную помощь тем, кто в ней нуждался, – а может быть, правильнее сказать: как раз из‑за этой помощи – Флора была очень замкнутым человеком. Она определенно имела странности, если не сказать причуды, так что могла, в частности, не выносить соседей по каким‑то своим причинам.
– Вчера у меня сложилось впечатление, что многие из местных жителей их недолюбливают, так что в этом отношении она была не одинока, – сказал я. – Но я все же не могу понять, почему они так непопулярны. Что они такого сделали, что все готовы их... что все ими возмущаются?
– Это странные люди, и они странно живут.
Я вздохнул:
– Вряд ли это основание...
– Это подозрительная организация, Майк, не похожая на другие, которых нынче немало развелось вокруг. Эти люди появились здесь пять лет назад, их привел некто по имени Майкрофт. Сначала их было всего несколько человек, они поселились в Крафтон‑холле и держались замкнуто. Но потом появились другие, люди приезжали с разных концов света, собирались в поместье Крафтона, словно здесь фокусировалась их религия. И вскоре после этого они начали привлекать новых последователей, и многих завербовали из здешних мест, в основном подростков. Их увлекали из семьи и промывали мозги, чтобы они приняли их образ жизни, учение Майкрофта, так что те уже сами не хотели уходить, как ни уговаривали их родные и близкие снова вернуться в реальный мир.
– Но если все обстоит именно так, как вы говорите, несомненно, власти могли бы вмешаться. – От озабоченности глаза у Мидж: стали колкими.
– Поскольку туда не вовлекались несовершеннолетние, никакие законы не нарушались, и власти сочли, что нет никакого повода для возбуждения дела. В конце концов, странные культы и религии не редкость в наши дни. Синерджисты даже не зарегистрированы как благотворительное общество, так что и их финансовое положение нельзя подвергнуть сомнению, пока они тщательно ведут и представляют для проверок свои записи.
– А разве нет какого‑нибудь закона, запрещающего тайные общества? – спросил я.
– Синерджистскую организацию едва ли можно отнести к тайным обществам, хотя они и держатся особняком.
– А вы когда‑нибудь встречались с этим Майкрофтом? – Мидж отпила лимонаду и поверх стакана взглянула на викария.
– Нет, хотя я не раз заходил к ним в дом. Наверное, это здание следовало бы называть храмом, но мне ужасно трудно считать его таковым. Нет, при моих визитах мистер Майкрофт всегда оказывается. Или не совсем здоров, или где‑то в отъезде. Признаться, я не верю, что здесь кто‑либо хоть раз видел его.
– Вы не объяснили, с чего бы им интересоваться Флорой Калдиан, – сказал я. – Она была старовата, чтобы стать их питомцем, не правда ли?
Сиксмит приподнял брови:
– Вам известно, как они называют своих последователей?
– Один из тех троих, что регулярно нас навещают, заезжал вчера вечером, чтобы поблагодарить меня за мою помощь девушкам в деревне. И рассказал кое‑что о синерджистах.
– Понятно.
Я улыбнулся. |