Изменить размер шрифта - +
Оно того… стоило?

— Да! — шепчу я непослушными губами.

В груди что-то со свистом булькает, и соленая влага заполняет рот.

— За неё… я убил бы тебя тысячу… раз!

Этих слов Альдавиан уже не слышит. Его тело обмякает и, соскользнув с моей руки, валится на арену, усеянную обрывками розовых лепестков.

Я же обещал, сестрёнка…

Где-то на краю сознания я различаю рев толпы и топот множества ног. Люди возвращаются с трибун, а по мостам ко мне бегут соратники. Лицо Наоки искажено мукой.

— НЕ СМЕЙ! — скорее читаю по губам, чем слышу её голос.

В глазах Текору стоят слезы. Райдо тащит охапку бинтов, будто они могут мне помочь. Остальные что-то кричат, но звуки доносятся словно из-под толщи воды.

Земля уходит из-под ног, и я падаю на колени. В моей груди зияет смертельная сквозная рана от меча. Последние крупицы жизненной силы стремительно покидают истерзанное тело.

Время замедляется, и каждый судорожный вздох кажется маленькой вечностью.

Где-то на груди, напротив сердца ощущается странная, но такая знакомая вибрация.

 

Глава 37

 

Фэнь Хуа, глава клана Золотой Сакуры, наблюдает с трибуны за ходом Конклава Великих Кланов. Пока он не принимает участия, лишь слушает бурные выступления представителей других родов.

Собрание благородных семей разворачивается в центральном дворце Императора, в зале совета, способном вместить тысячи людей. Внутри помещение мало отличается от арены, на которой произошли судьбоносные события. И внизу разворачиваются не менее ожесточенные дуэли, правда, пока словесные, но надолго ли?

Напряжение среди глав выживших кланов нарастает, а некоторые изгнанники и помилованные после смерти Императора предатели также прибыли на Конклав. Прошло всего два дня с того момента, как неожиданно пал и Император, и его преемник, законность которого признали представители семи Великих Кланов или их потомки. И что более важно, сами Небеса. Люди увидели, что существует истинная воля и сила, гораздо большая, чем павший тиран.

Никто даже не мог и помыслить о подобном. Однако смерть Императора, несмотря на потерю Рена, наконец-то даёт большинству возможность вздохнуть спокойно. Простолюдины и аристократы рады этому невероятному и совершенно неожиданному событию. Увы, в связи с отсутствием преемника появилось множество желающих примерить на себя пустующий трон. Недавние соратники смотрят друг на друга весьма враждебно.

— И кто теперь, по-вашему, должен занять престол? — рычит один из угрюмых представителей столичных кланов в дорогих золотых одеждах, яро поддерживающих Императора. — Считаете, что попытка свергнуть нашего владыку была законной? Вздор! Раз у повелителя так и не было детей, трон должен занять кто-то из его приближенных и верных кланов.

Лидер Пламенного Тигра, вскакивает со своего места.

— Еще скажи, что ты должен занять освободившееся место, Дзэй Фу?

— А ты что предлагаешь, Менгао? Сам поступил как предатель, — глава Парящего Сокола медленно поднимается, и его улыбка полна холодного презрения. — Ты, образец верности престолу, вдруг изменил своим принципам? Неужели смерть наследника так помутила твой разум? Какое… прискорбное зрелище.

— Не смей говорить о моём сыне! — в голосе патриарха звенит сталь. — Ты, трижды предатель, меняющий сторону по прихоти ветра, решил изобразить из себя праведника? Жаль, что в твоих глазах Империя — лишь разменная монета для возвышения твоего клана. Но наша держава не сводится к твоим мелочным интересам.

— Уважаемые лидеры кланов, — с ложи военных поднимается генерал Карисса. — Прошу прийти к порядку. Давайте говорить по существу.

Голос военачальницы громом разносится по залу, но это вызывает лишь новую порцию возмущений.

Быстрый переход