Изменить размер шрифта - +

– А внутренняя дверь?

– Девять-два-четыре, три-восемь-пять.

– Хорошо. А на самом сейфе?

– Два-четыре-семь, четыре-шесть-три.

– Хорошо. Еще раз!

– Наружная дверь. Вправо семь-шесть-один, два-три-восемь. Внутренняя дверь, снова вправо девять-два-четыре, три-восемь-пять. Открываем хранилище, кассир и помощник кассира сидят за двумя столами, деньги – в сейфе. Крутим вправо два-четыре-семь, четыре-шесть-три.

– Ты сразу застрелишь их, – сказал Глухой.

– Потому что на обоих столах есть «тревожные» кнопки.

– Под обоими столами, именно. С ножной активацией. Ты скажешь: «Веселого Рождества», и пристрелишь их.

– Этот самый, глушитель, он сработает, а?

– Он сработает, безусловно.

– Я ведь никогда не пользовался пушкой с глушителем.

– Он сработает, тебе нечего волноваться.

– После того, как я сложу деньги в сумку…

– Не только деньги. Все, что находится в сейфе.

– Чеки, все подряд, потому что нет времени заниматься сортировкой. Я просто закину всё в сумку.

– Верно.

– И затем я ухожу через служебный вход.

– Верно.

– А ты будешь ждать меня снаружи на тротуаре.

– У меня будет звучать «Безмолвная ночь».

– Да, «Безмолвная ночь», – сказал Чарли и улыбнулся.

***

Детектив Ричард Дженеро открыл верхний ящик своего стола и еще раз взглянул на приглашение:

ВЫ ПРИГЛАШЕНЫ НА ВЕЧЕРИНКУ к лейтенанту Питеру Бёрнсу. ДАТА: 5 января. ВРЕМЯ: 20-00. МЕСТО: комната детективов 87-го участка.

На обратной стороне конверта от руки было написано следующее:

«Ричард! У меня нет возможности пригласить всех. Поэтому сохрани это в тайне, хорошо? Хэрриет.»

Приглашение пришло два дня назад. Много времени было потрачено Дженеро на выяснение того, что Хэрриет – это Хэрриет Бёрнс, жена лейтенанта. Он осторожно спросил у Хэла Уиллиса – «Слушай, кто такая Хэрриет?», на что Уиилис ответил, подморгнув: «Жена Пита». Дженеро заподозрил, что Хэл Уиилис тоже приглашен на вечеринку, но он поклялся хранить тайну и поэтому больше не сказал ни слова. Теперь он размышлял, к чему была приурочена эта вечеринка. Казалось забавным, что Хэрриет не упомянула о поводе для вечеринки. А что если накануне вечеринки он позвонит миссис Бёрнс? Она подписалась под приглашением «Хэрриет», так ведь? Можно ли называть её «Хэрриет»? Или следует позвонить лейтенанту Питу? Никогда за всю свою жизнь он не называл его Питом.

Дженеро не понравилось, что все так усложнилось.

Например, почему миссис Бёрнс называет его Ричардом? Единственным человеком, кто называл его Ричардом, была его собственная мать. Никто из детективов участка не называл его Ричардом. Также никто из детективов участка не называл его Диком. Никто в целом мире не называл его Диком! В участке все звали его Дженеро. Только по фамилии. Дженеро. Они называли Кареллу «Стив», а Хоса – «Коттон», Клинга – «Бэн», но его самого – всегда только «Дженеро». По фамилии. Конечно, они называли Майера «Майером», но только потому, что его имя и фамилия совпадали. Мать Дженеро говорила, что обращение по фамилии – признак уважения людей. А он отвечал ей, что они обращаются к нему не «мистер Дженеро», а просто «Дженеро». А она настаивала, что все равно это – дань уважения.

Также она настаивала, что ему следует разузнать побольше об этой вечеринке, а то вдруг от него ожидают подарок. Если окажется, что нужно принести подарок, а он придет без него, в глазах лейтенанта это будет выглядеть не очень хорошо.

Быстрый переход