«Они говорили по‑японски.»
«Нет.»
«Да, Кен.»
«Мы зря пустили эту заметку?»
«Не совсем.»
«Тогда все объясняется», сказал он.
«Что объясняется?»
«Это заметка Крысы. А от Крысы сегодня сильно воняет. Поговаривают даже, что его увольняют. Никто не может вычислить, но что‑то здесь произошло», сказал он. «Кого‑то на самом верху редакции какой‑то жук цапнул в задницу по поводу Японии. Во всяком случае мы начали серию исследований о японских корпорациях в Америке.»
«О, вот как!»
«Конечно, этого не скажешь по сегодняшней газете. Ты смотрел раздел бизнеса?»
«Нет, а что?»
«„Дарли‑Хиггинс“ объявила о продаже „МайкроКон“ корпорации „Акаи“. На четвертой странице раздела бизнеса. Заметка в два сантиметра.» «То есть?»
«Большего не стоит, я полагаю. Просто очередная американская корпорация, проданная японцам. Я проверил. После 1987 года японцы купили сто восемьдесят американских компаний электроники и высокой технологии. Это больше не новость.»
«Но газета начала расследование?»
«То самое слово. Будет не легко, потому что все эмоциональные индикаторы падают. Баланс торговли с Японией уменьшается. Конечно, он только кажется лучше, потому что сейчас они больше не экспортируют так много машин. Они делают их здесь. И кормят своей продукцией малых драконов, поэтому дефицит проявляется в их колонках, а не в японской. Они увеличили покупку апельсинов и строевого леса, чтобы дела выглядели получше. По сути, они относятся к нам, как к развивающейся стране. Они импортируют наше сырье. Но не покупают наши конечные товары. Говорят, что мы не делаем того, что им нужно.»
«Может, и не делаем, Кен.»
«Скажешь это судье.» Он вздохнул. «Но я не знаю, чертыхнется ли публика. Вот в чем вопрос. Даже по поводу налогов.» Я чувствовал себя слегка отупевшим. «Налогов?» «Мы готовим большую серию о налогах. Правительство наконец обратило внимание, что японские корпорации делают здесь тьму бизнеса, но платят мало налогов в Америке. Некоторые вообще не платят, что смешно. Они контролируют свои доходы, завышая цены на японские компоненты, которые импортируют на американские сборочные заводы. Это возмутительно, однако и прежде американское правительство никогда не действовало слишком быстро, чтобы наказать японцев. А японцы тратят полмиллиарда долларов в год в Вашингтоне, чтобы всех успокоить.»
«И вы хотите сделать статью о налогах?»
"Ага. И присматриваемся к Накамото. Мои источники продолжают говорить, что Накамото стоит перед выдвижением обвинения в замораживании цен. Замораживание цен – так называется игра японских компаний. Я составил список тех, кто попадал под обвинения. Нинтендо в 1991 заморозила цены на игры. Мицубиси в том же году заморозила цены на телевизоры. Панасоник в 1989.
Минольта в 1987, И ты понимаешь, что это лишь верхушка айсберга."
«Тогда хорошо, что вы готовите статью», сказал я. Он кашлянул. «Ты хочешь записать? О вьетнамцах, которые говорили по‑японски?»
«Нет», сказал я.
«Мы вместе во всем этом», сказал он.
«Не думаю, что это кому‑то поможет», сказал я.
* * *
Я был на ленче с Коннором в суши‑баре в Калвер‑сити. Когда мы подъехали, кто‑то вешал на окно надпись «Закрыто». Увидев Коннора, он перевернул табличку на «Открыто».
«Здесь меня знают», сказал Коннор.
«Хотите сказать, вы им нравитесь?»
«Это понять трудно.»
«Ценят в вас покупателя?»
«Нет», сказал Коннор. |