Изменить размер шрифта - +
Она исследовала мишени всех возможных конфигураций и размеров, носящих следы всех стадий человеческого отчаяния — начиная от прилипшей еды и жирных отпечатков кулаков и заканчивая даже кровью. И каждая из этих мишеней смотрела на нее пустым, ничего не говорящим «бычим глазом».

Провал.

Голова ее шла кругом, а на улицы Древней Медины спускалась ночь. Юная американка тринадцати лет от роду в питейных заведениях Касабланки привлекала к себе изрядное внимание. И рано или поздно она могла стала объектом не только нездорового любопытства, но и чьей-нибудь мишенью. Видимо, генерал Паттон был прав. Она свое дело сделала. Нельзя больше продолжать это безумие. Пора ей домой. А всех злачных мест в Касабланке за ночь не обойти.

Она решительно вздохнула и, скользнув напоследок взглядом по очередной вывеске, повернула к дому.

Стоп!

А это что такое?

THE TORCH SINGER CAFE

 

«ФАКЕЛ БОЛЬШЕ, ЧЕМ КАЖЕТСЯ»!

В послании слово «факел» — это название военной операции. А что если «факел» больше, чем военная операция? И так называется место, где спрятан «бычий глаз»?

В «The Torch Singer Café» народу толпилось больше, чем где-то еще. Впрочем, это могло показаться из-за узкого зала, который больше напоминал коридор. На крошечной сцене еле уместился бы один человек. Грейс осмотрела стены. Ни одного дартса!

А жаль. Она почти поверила в удачу.

Собираясь уходить, она вдруг увидела стеклянную дверцу, загороженную тележкой с грязной посудой. В стекле, облепленном жирными мухами, виднелся выход в пустынный внутренний двор с высокой бронзовой статуей какого-то животного. В темноте очертания ее были размыты. Грейс прищурилась.

Толстые бока, изогнутые рога.

Бык?!

Просто бык! С глазами!

Она отодвинула тележку и толкнула грязную дверь. Та открылась, подняв пыльное облако. Долго искать не пришлось. Один глаз быка посверкивал зеленоватым стеклом.

Другой зиял пустотой.

— Они опередили нас, — услышала она в темноте голос.

Грейс повернулась. И не сразу узнала его. Бежевые брюки, бледно-голубая рубашка…

Генерал Паттон в гражданской одежде!

— Генерал? Что вы здесь делаете?

Паттон горько улыбнулся.

— То же, что и ты, дитя мое. Ты настоящая Кэхилл, Грейс, раз уж ты умудрилась ускользнуть от моих гвардейцев. Тебя ждет большое будущее, детка, несмотря на то, что ты не слушаешься старших.

— Где бычий глаз? — она не давала сбить себя с толку. — Кто его похитил?

Генерал поднял брови.

— Весперы. Кто же еще? Они всегда на шаг впереди нас.

— Кэхиллы самые могущественные люди на земле! — жестко ответила она.

— Именно так, — поспешил согласиться Паттон. — Но у Весперов есть перед нами одно преимущество. Они друг другу не родственники. Они набирают в свои ряды только лучших из лучших, наделенных дьявольским умом и нечеловеческой хитростью. Весперы целенаправленно и единодушно идут к своей цели, — в глазах его блеснула сталь. — К завоеванию мира. А мы, между тем, погрязли в семейных распрях. Да, это наши враги, но, увы, у них есть, чему поучиться.

— Нет, — прошептала Грейс.

Она проделала такой путь, она так рисковала, и все же ей повезло больше, чем Драго. Как Паттон может так просто сдаться? Кэхиллы так никогда не делают!

— Но этот Веспер еще может быть в Касабланке! — воскликнула она. — Быть может, он опередил нас всего на пять минут. Мы должны найти его! Догнать! У вас целая армия, генерал! Мы обязаны схватить и обыскать его! Речь идет кольце, так ведь?

— Я восхищен твоим боевым духом, девочка, — сказал Паттон.

Быстрый переход