Изменить размер шрифта - +
А кроме того, уговорить Гранта держать в доме эти предметы африканского искусства будет невозможно. Она решила, что позвонит в Художественный музей Сиэтла, узнает, не нужны ли им такие экспонаты, и если нет – какой музей мог бы ими заинтересоваться. Остальные вещи из кухни и гостиной, не считая мебели, влезут в одну коробку. Джеймс вел жизнь монашески скромную. Наверное, и ел‑то он главным образом в университете.

Она прошла через холл в спальню Джеймса, подозревая, что эта комната будет самая нелегкая из всех. На встроенных полках было полно книг и фотографий – часть их попадала на пол. Одна полка посвящена биографиям героев Гражданской войны, другая – классической американской литературе – романам Хемингуэя, Фицджеральда, Фолкнера и Твена. Взяв рамку, вмещавшую несколько фотографий, она присела с ней на кровать. На всех фотографиях был и Джеймс с Молли – в пешем походе, в музее, в зоопарке. А здесь, видимо, они в цирке: лицо девочки раскрашено.

Дана прижала к груди рамку с фотографиями, ей стало не по себе от мысли, что придется объяснять дочке: дядя умер и больше не придет. Плечи Даны опять затряслись от неуемных рыданий. Она начала всхлипывать громко и горестно. Это продолжалось долгие пять минут, после чего она взяла себя в руки и открыла глаза. В дверях стоял коренастый блондин.

– Господи… – Она вскочила, уронив рамку. На пол посыпались стеклянные осколки.

– Простите. Я не знал, что в доме кто‑то есть. Мужчина был хорошо одет – дорогой темно‑синий костюм, строгая рубашка, галстук.

Дана вытерла мокрые щеки, смущенная и рассерженная этим неожиданным вторжением.

– Чем могу быть полезна?

У незнакомца было энергичное худое лицо, глаза неестественно темные, темные до черноты. Вытащив из пиджака бумажник, он показал ей свой полицейский жетон.

– Детектив Дэниел Холмс, миссис…

– Хилл. Дана Хилл. Вы с детективом Логаном работаете?

Мужчина кивнул и спрятал бумажник обратно в карман.

– Майк расследует убийство. Я же больше интересуюсь грабежом – что из вещей могло быть украдено. Майк, наверное, сказал вам, что составляется список, который будет предъявлен местным торговцам в скупках. Скажите, вы что, вдова потерпевшего?

– Вдова?.. О… нет… Хилл – это моя девичья фамилия. Джеймс был моим братом.

– Понятно. Сочувствую вам в вашей потере.

– Я утром уже беседовала с детективом Логаном, и список мы составляли вместе, – сказала Дана. – Но я не думаю, что смогу вам чем‑то существенно помочь. У брата мало что было, кроме часов, которые, по словам детектива Логана, уже найдены, а чего еще не хватает, я просто не знаю.

– Значит, ничего интересного вы не обнаружили?

– Интересного?

Детектив ткнул пальцем в сторону двух стоявших за дверью коробок.

– Не нашли ли вы чего‑нибудь, что воры обычно крадут, а тут оставили? Иногда оставшиеся вещи нам могут в чем‑то облегчить задачу. Например, если взята электроника, а предметы искусства или драгоценности оставлены, то нам имеет смысл обратиться в соответствующие магазины.

– Телевизором и стерео они, похоже, не заинтересовались. – Стоя в холле, Дана сделала жест в сторону задней комнаты. – И ноутбук брата они тоже оставили. Я уже сказала, что список у детектива Логана имеется.

Мужчина кивнул. Повисла неловкая пауза.

– Что ж, не смею вас дольше задерживать. Еще раз простите меня за то, что напугал.

Дана проводила его к выходу, закрыла за ним дверь, задвинула щеколду.

Вернувшись в спальню, она присела на корточки, чтобы собрать осколки, еще остававшиеся на коврике возле кровати. Она ощупывала ворс в поисках мельчайших из них, как вдруг заметила возле самого изголовья какую‑то светящуюся блестку, похожую на переливающийся всеми цветами радуги камушек.

Быстрый переход