– Тем больше у нас оснований лечь на дно, затаиться! – упрямо возразил Тони и хлопнул ладонями по подлокотникам кресла. – Черт побери, Кэрол, я не хочу, чтобы этот свихнувшийся ублюдок еще кого‑нибудь убил!
В эти мгновения его лицо утратило обычное сдержанное выражение, и Кэрол вспомнила, как глубоко переживал Тони гибель Шэз Боумен. Он считал себя виновным в том, что с ней случилось, и осознание этого давило на него еще многие годы. И не в последнюю очередь потому, что суд в конце концов освободил Вэнса от ответственности за это тяжкое преступление.
– Не беспокойся. Он больше никого не убьет, – как можно мягче сказала Кэрол. – В этот раз все будет по‑другому. К тому же полицейские не должны прятаться от зверей вроде Вэнса. Мы сами выследим его и отправим обратно. – Увидев, что Тони собирается что‑то сказать, она подняла ладонь. – И не думай, пожалуйста, будто это говорит во мне легкомысленный оптимизм, свойственный каким‑нибудь новобранцам. Я действительно верю в то, что говорю, потому что, если я сейчас поддамся страху, мне останется только написать заявление об уходе. И начать все сначала я уже не смогу. Досрочная пенсия – вот все, что мне останется.
Тони разочарованно вздохнул. Он знал, что проиграл, и не собирался начинать безнадежный спор.
– Что ж, – проговорил он, – заставить я тебя все равно не могу.
– Не можешь, – подтвердила Кэрол. – И если остальные за двенадцать лет не переменились самым существенным образом, их ты тоже не сможешь убедить бросить все и бежать в Уэльс или в Лондон. Мы все должны оставаться на своих местах и искать Вэнса.
Тони страдальчески сморщился:
– Пожалуйста, Кэрол, только не это! Ты обязательно должна предупредить остальных, но прошу тебя – ничего не предпринимайте. Занимайтесь вашими обычными делами. Предоставьте поиски Вэнса людям, которых ему неинтересно убивать.
– А как насчет тебя? Ты тоже намерен заняться своей обычной работой?
Тони опустил голову. Ему трудно было смотреть в глаза Кэрол, хотя он и был убежден, что ему нечего стыдиться.
– Я… я не собираюсь быть в передней линии загонщиков, – выдавил он наконец. – Мое место – в глубоком тылу. Мне нужно оценить степень опасности, которую Вэнс представляет для каждого из вас, и попытаться предсказать, какие шаги он предпримет, куда направится. Эту работу можно делать и в укрытии. Откровенно говоря, я планировал взять тебя с собой в Уэльс, чтобы пользоваться твоими знаниями и проверять на тебе свои выводы, но, боюсь, из этого ничего не выйдет, не так ли? – Тони почувствовал, что в его голосе вот‑вот снова прорвутся горькие и гневные нотки, и постарался взять себя в руки и говорить доброжелательно и мягко. – Поэтому я, скорее всего, поручу осмотр пациентов в Брэдфилдской больнице кому‑нибудь другому, а сам поеду в Вустер, чтобы поработать без помех.
Судя по сдвинутым бровям Кэрол, этот вариант ей совсем не понравился. Ей хотелось, чтобы Тони был там, где она сумела бы за ним приглядывать.
– Я бы предпочла, чтобы ты остался здесь, – сказала она. – Поскольку мы не будем прятаться, разумнее всего было бы держаться как можно ближе друг к другу. Тогда у Вэнса будет меньше возможностей причинить кому‑то из нас вред.
Тони с сомнением покачал головой:
– Ты, насколько я понял, расследуешь серийное убийство, а мне никто не разрешал работать с тобой. Если твой любимый начальник полиции увидит, что я шатаюсь где‑то поблизости, его инфаркт хватит.
– Не исключено, – согласилась Кэрол. – Но мне казалось, ты собирался с кем‑то поговорить, чтобы министерство пошло нам навстречу.
Тони по‑прежнему смотрел в пол. |