Изменить размер шрифта - +

 

— Я понимаю, что тебе хотелось бы остаться. И я вполне мог отпустить тебя, — объяснял Грей, — но подумал, что это не лучшим образом скажется на твоем настроении. Вы бы весь вечер только и говорили, что о странном поступке своих родителей, вспоминали бы детство, невзгоды, всплакнули бы… Это все понятно. Но и Белле и Крисси есть чем занять свой ум помимо ваших родителей. У них мужья, дети. Для обеих это важнее всего того, что было в их жизни прежде… Я везу тебя домой, чтобы ты не чувствовала себя брошенной, — нежно заключил он.

— Мне тоже есть о чем думать, — обиженно заметила София. — У нас нет ужина. А я голодна и очень устала.

— Мы что-нибудь придумаем, — заверил ее спутник.

— У тебя целых три мачехи, и все они любят тебя. И как бы экстравагантно они себя ни вели, ты никогда не будешь чувствовать себя одиноким.

— Это верно, — согласился Грей.

— А я с тобой только потому, что таковы условия трудового контракта. Когда его срок иссякнет, а это случится очень скоро, мои проблемы уже не будут тебя волновать, — подытожила девушка. — Но в этом ничего дурного нет. Прежде обо мне пеклась Белла. Теперь настало время учиться жить самостоятельно.

— Хочешь испытать себя?

— Именно!

— Это желание, вполне достойное взрослого человека, — кивнул он. — И только поэтому я не стану предлагать тебе мою помощь. Но ты знаешь, где сможешь ее найти, если наши дорожки разойдутся.

 

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

 

— У агентства «Работаем для вас» есть предложение, которое может вас заинтересовать, — услышала София Гейбл в телефонную трубку. — Если вы заинтересованы в этом, мы организуем вашу встречу с потенциальным работодателем.

— Конечно же, заинтересована, — тотчас отозвалась София.

— Мы уже сообщили ему, что у вас отличные рекомендации… Но вы должны появиться буквально сейчас. Вы можете подъехать в течение часа?

София задумалась. Она была отдохнувшей, загорелой, бодрой, а этот звонок означал, что карьера движется, что было на руку не только ей, но и ее другу Альфреду, которому следовало постоянно обеспечивать запасы свежей морковки.

— Я потороплюсь, — отозвалась София, живо демонстрируя свою заинтересованность в новой вакансии. — Это здесь, в Мельбурне?

— К сожалению, в этом-то и сложность, — ответила ей специалист агентства. — Придется ехать за город.

— Ну, такое уже однажды случалось, — проговорила девушка.

— Я помню. Вы тогда сработали очень оперативно. Поэтому-то мы к вам и решили обратиться вновь, — услышала София Гейбл, которой эта высокая оценка очень польстила.

— Проблем не будет, — отозвалась она, посмотрев на друга Альфреда, — голова с прижатыми ушами торчала из корзины. — Называйте адрес, я записываю…

После того как Грей Барлоу полностью рассчитался с Софией за ее самоотверженную работу, девушка не стала раздумывать и на заработанные деньги отправилась в круиз вдоль берегов родного континента. Это прибавило ей сил, которые София теперь стремилась куда-нибудь приложить.

Поэтому она записала адрес загородного кафетерия и кинулась собираться в дорогу.

 

— А я боялся, что ты по какой-нибудь причине не сможешь прийти! — задорно признался, выйдя к ней навстречу с распростертыми объятьями, Грей Барлоу.

— Так это ты вызвал меня на собеседование?!

— Конечно, я, только в агентстве этого не знают.

Быстрый переход