Изменить размер шрифта - +
 - Верно я угадал?

    -  Верно, - подтвердил лже-Драйбен, подождав, пока вышибала поставит перед пришедшими поднос с едой и питьем и удалится на кухню. - Ваш приятель только что оправился от полученных в сражении с мергейтами ран, и Асверия просила меня заменить его.

    -  Ax еще и Асверия вместо Асвера! Значит, обман ее наконец раскрылся. Ну теперь Драйбену конец. - Вельх ухмыльнулся каким-то своим мыслям и непререкаемым тоном велел: - Ладно, снимай личину. Тут все свои, стесняться некого.

    -  А орать твой знакомец не будет? - лже-Драйбен кивнул в сторону пришедшего с Кэрисом мужчины, так и не снявшего капюшон, оставлявший его лицо в глубокой тени. - Фарр-то, я вижу, парень тертый.

    -  Не будет он орать, - заверил лже-Драйбена вельх. - Нам тут шум совсем даже ни к чему.

    -  Тогда изволь.

    Давешний собеседник атт-Кадира тряхнул головой, потер ладонями лицо, черты которого мгновенно изменились, и присутствующим открылась донельзя странная, жуткая и противная, явно не человеческая рожа с огромными, горящими желтым огнем глазищами. Фарр и пришедший с Кэрисом незнакомец отпрянули от стола, не издав при этом, однако, ни звука.

    -  Вот так диво! - ахнул вельх. - Клянусь Трехро-гим, давненько я ничего подобного не видал! Каттакан? В здравом уме и доброй памяти? А я, признаться, до сих пор только твоих диких сородичей встречал.

    -  Рильгон из Рудны, - церемонно поклонился кат-такан. - Прости, Фарр, что ввел тебя в заблуждение.

    -  Д-да нет, так оно, н-наверное, и лучше, - проговорил, запинаясь, юноша. - А кто такие каттаканы? И как там Драйбен, серьезно ранен?

    -  Ходит уже, но с собой я его решил не брать. И правильно сделал, ежели мне придется всех троих в Хмельную Гору тащить, - отозвался Рильгон, с любопытством вглядываясь в пришедшего с Кэрисом незнакомца.

    -  Что значит "тащить"? - поинтересовался Фарр.

    -  Придется-придется! - Кэрис одним глотком опорожнил кружку и, жестом велев Фарру наполнить ее, вопросил: - Не можем же мы оставить в этом промокшем насквозь городе, к коему во весь опор мчится Гурцатово войско, шада Даманхура?

    -  Кого? - в один голос вопросили Фарр и Рильгон.

    -  Солнцеподобного повелителя Саккарема, шада Даманхура! - повторил вельх, упиваясь произведенным эффектом. - Уж ты-то, Фарр, должен бы, кажется, его узнать. Помнишь, как славно мы провели вечер в Раддаи? Незнакомец откинул капюшон плаща, и юноша издал негромкое восклицание. Да, это был в самом деле Даманхур, но в каком виде!

    -  Не удивляйся, юноша. Если бы тебе пришлось пережить столько же, сколько и мне, то и тебя было бы нелегко признать, - сипло выдавил из себя страшно постаревший и осунувшийся шад. - Не бойся, если я в кого и превращусь, то только в покойника.

    Горькая улыбка и мертвенное выражение его глаз напугало атт-Кадира больше, чем происшедшее с лже-Драйбеном превращение, и он поспешил придвинуть шаду кружку с вином и миску с остывшим мясом.

    -  Верь, Богиня не покинет страждущего. Подкрепи силы и не теряй надежду, о… - Фарр хотел по привычке сказать «солнцеликий», но прикусил язык, почувствовав, что в данном случае такое обращение будет уж очень смахивать на насмешку. Пергаментного цвета, иссеченное глубокими морщинами лицо шада уподобить солнцу мог лишь отъявленный лжец.

    -  Друзья мои, - Рильгон постучал длинным ногтем по пустой кружке, дабы привлечь к себе внимание, - госпожа Асверия и Драйбен просили вас прибыть в Хмельную Гору как можно скорее.

Быстрый переход