Изменить размер шрифта - +

— Подготовлю подъем, — сказал Ландо, направляясь в кабину, — а ты поговори с диспетчерской и получи добро на выходную щель.

— Хорошо, — согласился Хэн. — Знаешь, если бы мы еще немного поторговались…

— Я не поверил ему, — перебил его Ландо, не переставая манипулировать переключателями запуска двигателей. — Он слишком много улыбался. И отступился слишком уж легко.

Эти аргументы оспорить было трудно. И, как Хэн уже говорил Ландо, это его корабль. Молча пожав плечами, он включил связь с диспетчерской службой.

Через десять минут они отправились, еще раз вызвав неудовольствие диспетчеров этого космопорта.

— Надеюсь, больше нам не придется сюда возвращаться, — сказал Хэн, бросив недовольный взгляд на Ландо. — Меня не покидает ощущение, что мы исчерпали их кредит доверия.

Ландо искоса посмотрел на него:

— Ну и ну. С каких это пор тебя стало беспокоить, что о тебе думают другие?

— С тех пор как я женился на принцессе и получил знаки идентификации правительственного агента, — проворчал в ответ Хэн. — Как бы там ни было, думаю, ты тоже не прочь выглядеть пореспектабельнее.

— Респектабельность приходит и уходит. Увы и ах! — Он совсем не насмешливо улыбнулся Хэну. — У меня создалось впечатление, что, пока мы говорили с Феррье, кто-то прокрался и что-то прилепил к корпусу. Ставлю десять к одному, что это радиомаяк.

— Вот так сюрприз, — сказал Хэн, набирая на своем дисплее координатную сетку наружного корпуса. Маяк оказался в кормовой части на нижней стороне обшивки возле сходни, где он мог вызывать наименьшие завихрения. — Что ты намерен с ним сделать?

— Система Террийо более или менее на пути к Пантоломину, — сказал Ландо, справившись по своему дисплею. — Завернем туда и сбросим его.

— Хорошо, — отозвался Хэн, хмуро вглядываясь в картину на дисплее. — Однако было бы еще лучше, если бы мы смогли переставить его на какой-нибудь корабль там, внизу. Тогда они не узнают даже направления, в котором мы отбываем.

Ландо отрицательно покачал головой.

— Приземлись мы сейчас на Нью-Кове, и он сразу догадается, что маяк обнаружен. Если, конечно, ты не имеешь в виду снять его и забросить на проходящий мимо корабль. — Он пристально посмотрел на Хэна и помолчал, не отрывая взгляда. — Не будем даже пытаться, Хэн, — твердо продолжил Ландо. — Взгляни на дело трезвым взглядом.

— Ладно, ты прав, — проворчал Хэн. — Хотя мы можем сбросить его с шеи.

— Но можем добиться и того, что тебя прихлопнут, — возразил Ландо. — И мне придется вернуться и объясняться с Леей. Забудь об этом.

Хэн заскрежетал зубами. Лея…

— Ладно, — со вздохом согласился он. Ландо посмотрел на него еще раз:

— Брось, приятель, расслабься. Поверь мне, уж это-то мы одолеем.

Хэн кивнул. Но задумался не о Феррье. И не о флоте Катаны.

— Я знаю, — сказал он.

"Госпожа Удача" беспрепятственно исчезла из виду в одном из путепроводов купола из прозрачной стали, и Феррье перебросил сигару из одного уголка рта в другой.

— Ты уверен, что они не смогут найти второй радиомаяк? — спросил он.

В штабеле грузовой тары, возле которого он стоял, шелохнулась тень странной формы.

— Не смогут, — ответила она голосом, вызывавшим ощущение внезапного погружения в холодную воду.

— Лучше бы тебе оказаться правым, — предупредил Феррье, его голос звучал угрожающе.

Быстрый переход