Изменить размер шрифта - +

— Просто жуть, как хорошо себя чувствуешь, возвращаясь в такое место, — сухо заметил Хэн, когда они стали спускаться по трапу. — Наверное, стоит немного оглядеться, прежде чем отправиться в "Мишру".

Шагавший рядом Ландо напрягся.

— Не думаю, что нам придется беспокоиться о том, как попасть в "Мишру", — сказал он тихо.

Хэн бросил на него быстрый взгляд, и его рука потянулась к бластеру, когда он проследил за направлением взгляда Ландо. Метрах в пяти от трапа "Госпожи Удачи" стоял громадный детина в богато украшенной тужурке, который жевал конец погасшей сигары и улыбался им невинно-лукавой улыбкой.

— Твой друг? — шепнул Хэн.

— Я еще не зашел так далеко, — шепотом ответил Ландо. — Зовут Найлз Феррье. Похититель кораблей и от случая к случаю контрабандист.

— Был свидетелем той истории в "Мишре", как я понимаю?

— Вернее сказать, одним из ведущих актеров.

Хэн кивнул, окидывая взглядом территорию космопорта. Среди нескольких десятков снующего по своим делам народа он заметил только троих или четверых, слоняющихся без дела поблизости.

— Похититель кораблей, да?

— Да, но его не волнуют такие крошечные, как "Госпожа Удача", — успокоил его Ландо.

— Тем не менее надо последить за ними, — проворчал Хэн.

— Еще бы.

Они сошли с трапа и, не сговариваясь, остановились в ожидании. Ухмылка Феррье стала немного шире, и он неторопливой походкой направился к ним.

— Приветствую тебя на этой земле, калриссит, — сказал он. — Мы беспрестанно сталкиваемся друг с другом, не так ли?

— Привет, Люк, — заговорил Хэн прежде, чем Ландо успел ответить, — ты здорово изменился.

Улыбка Феррье стала глуповатой.

— Да, виноват. Я не мог предположить, что вы прибудете сюда, если на депеше будет моя подпись.

— Где Люк? — рявкнул Хэн.

— Откуда мне знать, — пожал плечами Феррье, — он испарился отсюда одновременно с вами, тогда я и видел его в последний раз.

Хэн изучающе разглядывал его лицо, надеясь найти признаки того, что он лжет. Но не заметил ни одного.

— Что тебе от нас нужно?

— Хочу сорвать куш на Новой Республике, — ответил Феррье, понизив голос. — Дело в нескольких новых военных кораблях. Для вас это представляет интерес?

Хэн ощутил покалывание в затылке.

— Возможно, — сказал он, стараясь придать безразличие тону голоса, — о кораблях какого типа идет речь?

Феррье махнул в сторону сходни.

— Как насчет того, чтобы потолковать внутри корабля?

— А как насчет того, чтобы покончить с этим снаружи? — возразил Ландо.

Феррье, казалось, не хотел лезть на рожон.

— Полегче, калриссит, — сказал он миролюбиво, — ты думаешь, что я собираюсь удрать, положив твой кораблик в карман?

— Какие корабли? — повторил свой вопрос Хэн.

Феррье некоторое мгновение молча смотрел на него, затем сделал вид, что оглядывает окружающее пространство.

— Большие, — ответил он, еще более понижая голос, — дредноутного класса. — И добавил почти шепотом: — Флот Катаны.

С некоторым усилием Хэн удержал на лице маску беспристрастия.

— Флот Катаны. Прекрасно.

— Я не дурачу вас, — настойчиво продолжал Феррье. — Катана найден… и у меня есть ниточка к парню, который нашел его.

Быстрый переход