Изменить размер шрифта - +
Значит, в данный момент они, скорее всего, идут по тоннелям турболифтов. — Он жестом подозвал двух офицеров связи, все еще стоявших возле его кресла. — Прикажите службе управления турболифтами возвратить систему в нормальный режим работы, кроме участка зоны 326-КК от палубы 98 до кормовых ангаров, — скомандовал он. — Все кабины этого участка должны быть перемещены к ближайшим входным блокам и оставлены там в заблокированном состоянии до получения дальнейших указаний.

Один из офицеров кивнул и начал передачу приказа по своему коммуникационному устройству.

— Вы пытаетесь погнать их к грузовым ангарам? — отважился спросить Пелеон.

— Я пытаюсь гнать их, но без какого-то особого направления, да. — Траун отвесил капитану поклон. Его лоб покрылся складками от напряженной работы мысли, взгляд по-прежнему ни на чем не останавливался. — Вопрос в том, что они будут делать, когда поймут это. Можно полагать, что попытаются вырваться из заблокированного участка, но в каком направлении?

— Сомневаюсь, что они настолько глупы, что будут возвращаться к шаттлу-снабженцу, — высказал предположение Пелеон. — По-моему, они обойдут кормовые ангары и попытаются добраться до одного из штурмовых шаттлов в носовых ангарах.

— Возможно, — медленно заговорил Траун. — Если набегом руководит Скайвокер, я бы сказал, что, вероятнее всего, так и будет. Но если приказы отдает Каррд… — Он замолчал, снова погрузившись в размышления.

Как бы там ни было, с чего-то надо начинать.

— Поставьте дополнительное охранение возле каждого штурмового шаттла, — приказал Пелеон командиру гвардейцев. — Лучше посадите по несколько человек и в сами корабли, на случай если диверсанты зайдут так далеко.

— Нет, они не пойдут к шаттлам, если командует Каррд, — пробормотал Траун. — Он больше склонен к чему-нибудь менее очевидному. Может быть, истребители; или поведет-таки их к шаттлу-снабженцу, полагая, что мы не будем этого ожидать. Или иначе…

Внезапно его голова резко повернулась, и он поглядел на Пелеона.

— "Сокол"… — спросил он требовательно, — где он?

— Э…Э… — рука Пелеона снова без толку потянулась к пульту управления. — Я приказал отправить его на долгое хранение, сэр. Не знаю, выполнен уже приказ или еще нет.

Траун указал пальцем на командира гвардейцев:

— Вы, пошлите кого-нибудь к ангарному компьютеру и отыщите этот корабль. Затем отправьте туда взвод.

Адмирал посмотрел на Пелеона… и впервые с тех пор, как приказал дать сигнал тревоги, он улыбнулся.

— Они наши, капитан.

Каррд вытащил кусок конструкции кабельного ввода, который вырезал Люк, и выглянул через отверстие.

— Кажется, никого, — шепнул он через плечо, его голос почти не был слышен из-за грохота механизмов в находящемся под ними помещении. — Думаю, здесь мы с ними справимся.

— Если они вообще появятся, — сказал Люк.

— Они появятся, — проворчала Мара. — Могу поспорить на что угодно. Если Траун и превосходил в чем-то других Великих Адмиралов, так это в умении предвидеть стратегию врага.

— Там полдюжины кораблей, — продолжал Каррд. — Все без опознавательных знаков, на первый взгляд — из хозяйства службы разведки. Взять, вероятно, можно любой.

— Есть соображения о том, где мы? — спросил Люк, пытаясь тоже заглянуть в отверстие.

Вокруг стоявших кораблей было много пустого пространства плюс обрамленное светом отверстие в палубе, которое предположительно было входом в шахту тяжелого грузового лифта, на котором сюда поднимают корабли.

Быстрый переход