|
— Следует ли мне приказать сфокусировать сканер на деревне?
— Это не то, что я имею в виду, — отрицательно покачал головой Траун. — Он не мог привезти на Хоногр ничего такого, что уличило бы его в преступлении, — ни в одной из этих тесно связанных деревень невозможно что-то утаить надолго. Нет, это что-то, касающееся его месячного отсутствия. Что-то скрывается за заявлением об уединенном созерцании.
— Мы можем что-нибудь узнать, обследовав его корабль, — предложил Пелеон.
— Согласен, — кивнул Траун. — Пошлите поисковую команду до того, как техники приступят к работе. Пусть осмотрят каждый кубический миллиметр внутри и каждый квадратный миллиметр снаружи. И поставьте кого-нибудь из Службы надзора наблюдать за Хабарухом.
— А… Да, сэр, — сказал Пелеон. — Кого-то из наших или ногри?
Траун посмотрел на него, вскинув бровь.
— Что-нибудь явно смехотворное или головотяпно политическое, на это вы намекаете? — сухо спросил он. — Да, конечно, вы правы. Давайте попробуем третий вариант: есть на "Химере" дройды-шпионы?
— Слабо верится, сэр, — сказал Пелеон, набирая запрос по компьютерной связи челнока. — Нет. Только несколько дройдов с зондами типа "гадюка", и больше никакого переносного оборудования шпионского класса.
— Тогда нам придется усовершенствовать одного из этих, — сказал Траун. — Пусть инженерная служба запихнет двигательную систему "гадюки" в дройда-обеззараживателя, снабдит его широкодиапазонными оптическими и слуховыми сенсорами и встроит самописец. Мы подсунем его в группу дройдов, которые обслуживают деревню Хабаруха.
— Да, сэр, — сказал Пелеон, набирая на клавиатуре приказ. — Не хотите ли установить и передатчик?
Траун отрицательно покачал головой.
— Нет, достаточно самописца. Антенну трудно спрятать. Нам меньше всего нужно, чтобы какой-нибудь любопытный ногри обратил внимание на отличие нашего подставного дройда от остальных.
Пелеон понимающе кивнул. Особенно если после этого чужаки начнут проявлять интерес к тому, что у дройдов внутри.
— Да, сэр. Я прикажу заняться этим немедленно.
Траун покосился на иллюминатор.
— Спешить некуда, — задумчиво проговорил он. — И сейчас незачем. Это затишье перед штормом, капитан; и, пока шторм не будет готов сорваться с цепи, нам следует посвятить время и энергию обеспечению уверенности в том, что наш прославленный Мастер пожелает помочь нам, когда это потребуется.
— А это значит, что мы должны доставить ему Лею Органу Соло.
— Так точно. — Траун посмотрел на переднюю бронированную дверь. — И если мое присутствие здесь необходимо, чтобы воодушевить ногри, мне придется продолжать оказывать им эту честь.
— И как долго? — спросил Пелеон. Траун натянуто улыбнулся.
— Столько, сколько потребуется.
Глава 11
— Хэн? — раздался голос Ландо из динамика каютного радио, установленного возле койки. — Просыпайся.
— Да, да, я проснулся, — буркнул Хэн, одной рукой протирая глаза, а другой поворачивая к себе дисплей-репитер. Если годы жизни по другую сторону закона и вдолбили в него что-то полезное, так это умение переходить из состояния глубокого сна в режим полного бодрствования в течение промежутка времени между двумя ударами сердца. — Что новенького?
— Мы уже на месте, — объявил Ландо, — где бы это место ни было. |