Изменить размер шрифта - +

     - Жизнь в провинции не так тяжела, как в столице, - промямлил он.
     - Я  заметил. Вы  здесь жиреете.  И  не  только  это.  -  Таким образом
Андре-Луи  сразу  же  захватил инициативу в свои  руки. Мэр, который  пришел
задавать вопросы, обнаружил, что  сам оказался в положении допрашиваемого. И
плохо  скрытая угроза,  проглядывавшая  за  грубыми  манерами агента, в  его
агрессивном тоне, в суровом и презрительном выражении его угловатого лица, в
одно мгновение сбила с Фуляра всю  спесь и превратила его в подобострастного
и  послушного  слугу.  - Прежде,  чем  мы  перейдем к  делу, гражданин  мэр,
взгляните на этот  мандат  и ознакомьтесь с моими полномочиями. - Андре взял
со стола удостоверение агента  Комитета общественной безопасности и протянул
Фуляру.
     Мэр  робко  шагнул  вперед. Он пробежал  глазами документ и  вернул его
владельцу.
     - Я  к вашим услугам,  гражданин  агент. Располагайте мной, как сочтете
нужным.
     -  Мы  ждем  вашего  президента  и  вашего  коменданта.   -   Андре-Луи
нетерпеливо  постучал  под столом  ногой.  Вы тут не особенно торопитесь,  в
вашем Блеранкуре.
     Пока он говорил, дверь открылась и владелец гостиницы объявил:
     - Гражданин президент и гражданин комендант.
     Названные  граждане  вошли  в  комнату  с  высокомерным видом.  Тюилье,
местный деспот и провинциальный  про-консул, был другом и агентом Сен-Жюста.
Близкие отношения  с великим человеком обеспечивали  надежный  фундамент его
самоуверенности. Андре-Луи с одного взгляда распознал хамскую сущность этого
энергичного молодого  человека со смуглой кожей, черными сальными волосами и
неприятным  лицом,  которому  тяжелая,  выступающая  вперед  нижняя  челюсть
придавала  свирепое  выражение. Следом за ним вошел лейтенант  Люка, который
командовал  отрядом  Национальной  Гвардии   размещенном   в  Блеранкуре,  и
номинально именовался  комендантом. Светловолосый молодой  офицер производил
впечатление  человека  добродушного и  любезного.  В синем  мундире с  белой
отделкой и красными эполетами он выглядел почти джентльменом.
     Андре-Луи неспешно  оглядел своих посетителей. Он не поднялся с места и
не  потрудился убрать с лица  недовольное  выражение. Оценив по  достоинству
гражданина Тюилье,  он  не дал ему  открыть рта  и прибег к  той же тактике,
которая так благотворно подействовала на мэра.
     - Вы  заставили  себя ждать. Это  при  прежнем  режиме чиновники  могли
позволить  себе  безнаказанно  тратить впустую свое и  чужое  время,  Теперь
положение изменилось. Время чиновника принадлежит нации.
     Тюилье, как  и  мэра несколькими минутами  раньше, явно потрясло  такое
обращение. Какой же огромной должна быть  власть человека, который позволяет
себе  такой  тон  в  разговоре с президентом  Революционного  комитета!  Но,
поскольку самоуверенность Тюилье покоилась на  более  прочном основании, чем
самоуверенность мэра,  ее  было  не  так-то просто  разрушить.
Быстрый переход