Изменить размер шрифта - +
Но помощь сестре в этом деле избавила бы ее от бремени благодарности, с которой она жила.

Карен шагнула в сторону, чтобы Зои могла войти в дом. Ее сердце сильно стучало с каждым шагом. Она оставила дверь открытой, на случай если захочет выскочить отсюда. Дом был темен за исключением огонька, светящего у полузакрытой двери слева от нее, и тишина казалась зловещей.

— Мистер Джонсон? — позвала она, но не получила ответа. Зои подошла к двери и толкнула ее. Это был рабочий кабинет с книжными полками вдоль двух стен и огромными стеклянными дверьми, ведущими в патио. За светлым дубовым письменным столом сидел мистер Джонсон. Он держал пистолет у виска.

— Пожалуйста, — взмолилась она. — Мистер Джонсон, пожалуйста, не делайте этого.

— Зои, я не могу так больше жить, — произнес он, затем выстрелил в себя.

Она застыла. Она просто стояла, уставившись на него.

В следующую секунду в комнату вбежала жена. Она посмотрела на мужа, на его окровавленную голову, упавшую на стол, затем посмотрела на Зои. Она сжала руки в кулаки, направляясь к ней.

— Ты убила его! — закричала она. — Ты убила моего мужа.

— Я… я не делала этого, — сказала она, заикаясь и шагая назад к книжным полкам. Она обхватила лицо руками, чтобы защитить себя. Когда Карен появилась позади женщины, Зои обрадовалась ей как никогда в жизни. Карен побежала к Зои, схватила ее за плечи и вывела из дома, пока жена звонила по телефону.

— Он выстрелил в себя, — сказала Зои, содрогаясь всем телом. — Я видела это.

— Этого я и боялась. Послушай, я должна кое-что сделать, так что ты возьми машину, и…

— Карен, ты не можешь вернуться туда. Там заряженный пистолет. Она убьет тебя.

— Я должна сделать кое-что. Послушай, Зои, возьми машину и поезжай. Встретимся у кинотеатра на Четвертой. Я буду там, как только смогу добраться туда. Все, о чем я прошу, чтобы ты сказала полиции, если они спросят, что я была с тобой.

— Ты не можешь… — начала Зои, но у нее перед глазами все еще был мужчина, выстреливший в себя.

— Доверься мне, — сказала Карен, ведя Зои к спрятанной машине. — Знаю, что не была самой покладистой сестрой в мире, но ты ведь не хочешь видеть меня в тюрьме?

— Тюрьме?

— В том доме есть вещи, которые заставят людей посчитать, что я связана с его смертью.

— Вещи? — спросила Зои. Она не могла ясно мыслить.

— Письма. Я должна найти и избавиться от них. И у меня должно быть алиби. Запомни! Я была с тобой всю ночь. Теперь иди.

Она подтолкнула ее за руль и дала ключ. Когда Зои не среагировала, она включила зажигание за нее, затем закрыла дверь. Она не задержалась, чтобы помахать на прощание, а просто побежала к дому.

 

— Итак, я уехала, — сказала Зои подругам, — и через милю врезалась в дерево. А когда очнулась, была вся обмотана бинтами, ничего не помнила и весь город меня ненавидел.

— Она посадила тебя за руль машины, после того что ты видела, — изумилась Фэйт.

— Твоя сестра сказала всему городу, что у мистера Джонсона была интрижка с тобой, не так ли? — спросила Эми.

Зои пожала плечами.

— Когда все это происходило, я лежала без сознания в больнице. А когда я переписала историю, несчастный случай не произошел. Но, да, я думаю, она сделала именно так.

— Рекордная низость, — сказала Фэйт. — даже для сестры.

Зои кивнула.

— Как ты предположила, в ночь, когда я должна была попасть в аварию, я лежала в постели с мужчиной, за которого вышла замуж.

Быстрый переход