|
Тот взял у него коробку, поставил на пол.
– Помогу другие принести.
Он последовал за посыльным к фургону, а Том наклонился взглянуть на адрес отправителя: компания «Игрушки Баммо».
Игрушки?
На адресной карточке было указано: «Джеку» – и стоял здешний адрес. Просто Джеку, без фамилии. Странно.
Занеся все четыре коробки, Джек дал посыльному чаевые и поднял одну.
– Если не возражаешь, в свободную комнату отнесу.
– Конечно, давай.
Когда он направился в комнату, Том, желая помочь, взял другую коробку. Тяжелей, чем он думал.
В дверях чуть не столкнулся с сыном, перехватившим у него посылку – довольно поспешно, по мнению Тома.
– Нет, пап, спасибо, не надо. Не надрывай спину.
– Не говори глупостей. Вовсе не тяжело.
Он вернулся в гостиную, поднял другую коробку. Джек суетливо топтался вокруг, как наседка.
– Правда, папа...
Том его проигнорировал, понес коробку в комнату.
Все четыре встали у стены.
– Тут написано, игрушечная компания. Что это за игрушки? Игрушечные роботы? Я имею в виду, увесистые.
– Просто игрушки, – коротко объяснил Джек.
– Не покажешь?
– Ну что же, – кивнул он после секундного колебания. – Только нужен нож, чтобы вскрыть.
– Принесу.
Том нашел в кухонном ящике старый мясной нож‑пилу, но к его возвращению Джек уже распечатал самую маленькую коробку. Показал складной нож с кривым лезвием.
– Забыл, что у меня есть ножик в кармане.
В коробке оказалась необычная с виду мягкая игрушка – неизвестное животное чуть больше футбольного мяча.
– Что это?
– Покемон. А это Пикачу. Несколько лет назад все дети на них были помешаны.
– Зачем ты их купил?
– Здешним ребятишкам решил подарить.
Том покачал головой. До чего удивительный человек его сын.
4
Карл ждал на улице у трейлерного парка в зеленых резиновых сапогах до колен, с торчавшим из правого рукава коротким зеленым веслом.
– Где лодка? – спросил Джек, когда тот устроился на пассажирском сиденье.
– На месте. Знакомый парень одолжил. Где мои деньги? – Он протянул руку.
Джек вручил ему конверт:
– Как и было обещано.
У него с собой было наличными около тысячи. После сделки с Карлом оставалось всего ничего, поэтому он остановился у банкомата, снял в кредит деньги с карточки «Виза» на имя Джона Л. Тайлески. Другой конверт с остатком гонорара лежал в заднем кармане.
Карл быстро пересчитал пять бумажек, прикасаясь к ним с таким почтением, что Джек призадумался, видел ли он когда‑нибудь столько денег сразу.
– Надеюсь, я не совершаю серьезной ошибки, – сказал Карл, по‑прежнему глядя в конверт.
– Не бойся. Через несколько часов будешь сидеть перед своим телевизором с таким же вторым конвертом в кармане.
По пути Джек заметил скрытую в листве высокую, закрытую на цепь ограду. Между приоткрытыми створками на ржавой цепи висела облезлая табличка «Проезд запрещен».
– Тот самый карьер, о котором я слышал?
Карл кивнул:
– Какая‑то компания вырубила кучу известняковых плит, потом прикрыла дело.
– И что там теперь?
– Просто большая дыра в земле, – пожал плечами садовник. – На дне вечно воды полно, кроме этого года.
– Охраны много?
– Я вообще никого никогда не видел. Дыру в земле не украдешь. Ребята шмыгают по ночам, пьют, травку курят, трахаются. Не видел, чтоб кто‑нибудь их выгонял. |