Изменить размер шрифта - +

      Он увидел темные блестящие глаза, глядевшие из-за занавесок кареты,-- в первый раз он увидел эти глаза.
      Обладательница их скрылась в тени, но было еще достаточно светло, чтобы разглядеть лицо необычайной красоты. Кроме того, он заметил, что прекрасные

глаза устремлены в его сторону и что они смотрят на него взволнованно, почти нежно.
      Невольно он ответил восхищенным взглядом, но, испугавшись, как бы это не сочли дерзостью, круто повернул коня и снова обратился к плантатору, который

только что поблагодарил его за любезность.
      -- Я не заслуживаю благодарности, -- сказал незнакомец, -- так как оставляю вас на произвол судьбы, но, к несчастью, я не располагаю свободным временем.
      Он посмотрел на часы, как будто сожалея, что ему придется ехать одному.
      -- Вы очень добры, сэр, -- сказал Пойндекстер. -- Я надеюсь, что, следуя вашим советам, мы не собьемся с пути. Солнце нам поможет.
      -- Боюсь, как бы не изменилась погода. На севере собираются тучи. Через час они могут заслонить солнце... во всяком случае, это произойдет раньше, чем

вы достигнете места, откуда виден кипарис... Я не могу вас так оставить... Впрочем,-- сказал он после минуты размышления,-- я придумал: держитесь следа моего

лассо!
      Незнакомец снял с седельной луки свернутую веревку и, прикрепив один конец к кольцу на седле, бросил другой на землю. Затем, изящным движением приподняв

шляпу, он вежливо поклонился -- почти в сторону кареты,-- пришпорил лошадь и снова поскакал по прерии.
      Лассо, вытянувшись позади лошади ярдов на двенадцать, оставило на испепеленной поверхности прерии полосу, похожую на след проползшей змеи.
      -- Удивительно странный молодой человек! -- сказал плантатор, глядя вслед всаднику, скрывшемуся в облаке черной пыли. -- Мне следовало бы спросить его

имя.
      -- Удивительно самодовольный молодой человек, я бы сказал,-- пробормотал Колхаун, от которого не ускользнул взгляд, брошенный незнакомцем в сторону

кареты, так же как и ответный взгляд кузины.-- Что касается его имени, то о нем, пожалуй, и не стоило спрашивать. Наверняка он назвал бы вымышленное. Техас

переполнен такими франтами, которые, попав сюда, обзаводятся новыми именами, более благозвучными, или же меняют их по каким-нибудь другим причинам.
      -- Послушай, Кассий,-- возразил молодой Пойндекстер,-- ты к нему несправедлив. Он, по-моему, человек образованный, джентльмен, вполне достойный носить

самое знатное имя.
      -- "Джентльмен"! Черт возьми, вряд ли! Я никогда не встречал джентльмена, который рядился бы в мексиканские тряпки. Бьюсь об заклад, что это просто

какой-нибудь проходимец.
      Во время этого разговора прекрасная креолка выглянула из кареты и с нескрываемым интересом провожала глазами удалявшегося всадника.
      Не этим ли следует объяснить язвительный тон Колхауна?
      -- В чем дело, Лу? -- спросил он почти шепотом, подъезжая вплотную к карете. -- Ты, кажется, очень торопишься? Может быть, ты хочешь догнать этого

наглеца? Еще не поздно -- я дам тебе свою лошадь.
      Девушка откинулась назад, очевидно недовольная не только словами, но и тоном кузена. Но она не показала виду, что рассердилась, и не стала спорить --

она выразила свое недовольство гораздо более обидным образом.
Быстрый переход