Изменить размер шрифта - +

 — А мальчик?
 — Он чудесный.
 — Он умеет говорить?
 — Да, разумеется. Уинстон, скажи своему папе «привет».
 Мальчик молчал.
 — Уинстон, скажи что-нибудь папе, — повторила она.
 Мальчик все не отвечал.
 — Ничего, — сказал Дил. — Ему нужно некоторое время, чтобы привыкнуть. Он меня не помнит. Это естественно.
 — Так ты был в Канаде?
 — Да, я же говорил.
 — Я не была уверена, — сказала она.
 — Я знаю. Я вошел с американцами, примерно год назад. Впрочем, не имеет значения, где я был и с кем. В любом случае, было погано.
 — Понятно, — сказала она. Но Дил видел, что ей ничего не понятно. И он не винил ее: он поддался тогда порыву, захотел приключений, захотел принять участие в грандиозном событии, отправиться в путешествие в Канаду — и оставил семью здесь, без поддержки, считая, что здесь жизнь проходит мимо. А настоящая жизнь была именно тут — он этого тогда не понимал.
 Мэри Лу встала, убрала кое-что со стола, добавила ему еще бобов, достала из духовки свежий кукурузный хлеб и положила рядом с бобами. Он следил за каждым ее движением. Лоб у нее слегка вспотел, и волосы чуть липли к нему, как влажное сено.
 — Сколько тебе сейчас лет? — спросил он.
 — Сколько мне лет? — Она вернулась на свое место за столом. — Дил, ты прекрасно знаешь сколько. Двадцать восемь — больше, чем когда ты уехал.
 — Мне стыдно признаться, но я забыл, когда у тебя день рождения. Не помню, и все. Я даже не представляю, сколько лет мне самому.
 Она назвала ему даты их рождений.
 — Теперь буду знать, — сказал он.
 — Я… Я думала, ты умер.
 Она сказала это уже в который раз с тех пор, как он вернулся.
 — Я не умер, Мэри Лу, — ответил он. — Я все еще живой, из плоти и крови.
 — Да-да. Да, конечно.
 Она не ела то, что лежало у нее на тарелке. Просто сидела и смотрела на него, будто ждала какого-то подвоха.
 — Кто сделал крышу для колодца? — спросил Дил.
 — Том Смайтс.
 — Том Смайтс? Он же еще совсем ребенок!
 — Нет, он не ребенок, — сказала она. — Ему было восемнадцать, когда ты уехал, и он уже тогда не был ребенком.
 — Я так не считаю, — ответил Дил.
  После обеда она принесла ему его старую любимую трубку, он нашел плетенное из тростника кресло-качалку там, где всегда, поставил снаружи, сидел и качался, глядя на деревья и куря трубку. Он думал, и думал, и снова думал — и все равно ни на шаг не приблизился к тому, чтобы разрешить свои сомнения. Она была его женой — но он отсутствовал много лет, и вот теперь он вернулся и хотел, чтобы все было как раньше, но он не помнил — как было раньше… Он знал, как делается то, что ему хотелось сделать, — но он не знал, как заставить ее любить себя. Он боялся, что она будет воспринимать его как паршивую кошку, которая влезла без приглашения в окно и улеглась на постели, ожидая, что ее приласкают.
 Он сидел, курил, думал и качался. Курил и качался.
 Мальчик вышел из дома и стоял чуть поодаль, наблюдая за Дилом.
 У парнишки были золотые волосы — как у матери, и он был довольно крепким для своего возраста. У правого уха что-то вроде родинки — как будто ягодка земляники, на линии челюсти. Дил не помнил этой родинки. Конечно, мальчик был совсем маленьким, когда он видел его в последний раз, но Дил не помнил, чтобы у него была эта родинка. Впрочем, Дил не помнил слишком многих вещей, за исключением того, что хотел помнить.
 Кое-что он помнил.
Быстрый переход