Изменить размер шрифта - +
Последний раз я видела его в два часа, когда он уходил на дневное представление. По воскресеньям он еще обычно забегает домой в перерыве между спектаклями, попить чаю. А вчера не забежал. – Она горько усмехнулась: – Вы ведь не упрятали его в тюрьму, не сказав мне?

– Нет, конечно. – Энни убрала свою руку с плеча Кэрол.

– Я сначала подумала, может, он решил перехватить где‑нибудь бутерброд, вместо того чтобы попить чаю дома, а потом, уже после спектакля, пошел с друзьями выпить, но…

– Он вам не звонил?

– Нет. Это на него не похоже! Понимаете, Дерек, конечно, не идеален – а кто идеален? – но он бы обязательно предупредил. Он знает, что у меня расшатаны нервы и буду сходить с ума. – Кэрол вытянула вперед руки: – Посмотрите! Видите, как дрожат?

– Вы обращались в полицию?

– Да, сегодня утром. Но они – ноль внимания. Дескать, человек он взрослый, мало ли какие у него планы, и вообще, одна ночь – это ерунда. Эка невидаль. Я им говорила, что после субботнего визита в участок он был сам не свой, но они даже не знали, что он туда приезжал! Поэтому я вам и позвонила. Вы ведь сами дали мне свой номер, сказали, чтобы я звонила, если что…

– И хорошо, что позвонили, – успокоила ее Энни.

В том, что дежуривший в понедельник офицер не знал о субботнем визите Ваймена в участок, не было ничего странного; его ведь не арестовали и ни в чем не обвинили, так что ни в какие рапорты он не попал. Поговорили с ним, да и отпустили с миром.

– Не волнуйтесь вы так. По‑вашему, куда он мог пойти? Может, к кому‑нибудь из друзей?

– Нет. Я уже обзвонила всех его коллег из школы и театра. Они тоже не знают, где он. И они сказали, что Дерек не пришел на вечерний спектакль.

– Но дневной спектакль он посмотрел?

– Да. Дневной закончился примерно в половине пятого. Дерек вышел из театра. Мария говорит, все подумали, что он, как обычно, идет домой перекусить. Но домой он не пришел, ни днем, ни потом. Я не понимаю, куда он делся.

– У него есть поблизости какие‑нибудь родственники?

– Дядя и тетя. Они живут в Шипли. Да он бы к ним не поехал, он с ними уже много лет не общается. В Ливерпуле еще одна тетя, но она давно в доме престарелых.

– Получается, он исчез после дневного воскресного спектакля?

– Да.

– А где его машина?

– Тоже пропала. Во всяком случае, на нашей улице ее точно нет.

– Давайте пройдемся по основным приметам, – сказала Энни и записала, во что Ваймен был одет, цвет, марку и номер машины.

– С ним что‑то стряслось, – продолжала Кэрол. – Мне кажется, это как‑то связано с этими людьми, которые вчера к нам приходили.

– Что за люди?

– Вчера, уже ближе к вечеру, когда Дерек был в театре, к нам пришли двое, мужчина и женщина. Сказали, что действуют по поручению правительства. Вели себя очень вызывающе – настырно, я бы сказала. Задавали вопросы, уйму, в том числе очень личные. И не соизволили даже объяснить, зачем им это все. Ладно бы только вопросы, они весь дом вверх дном перевернули. И часть вещей забрали с собой – какие‑то документы, фотографии, компьютер Дерека, а у него там полно всего нужного. И по школе, и по театру. Представляете, даже расписку мне оставили. – Кэрол протянула Энни бумажку, на которой были перечислены конфискованные вещи. Подпись очень неразборчивая.

– И семейные фотографии с каминной полки тоже они забрали?

– Да. Они правда действуют от правительства? Я не сглупила, нет? Это ведь не обычные грабители? Я вообще уже не понимаю, что происходит, – пожаловалась женщина.

Быстрый переход