Изменить размер шрифта - +

Уоррен стал раскрывать рот — как рыба, которая увидела лицо Бога. Мэтью и Джек захихикали в предвкушении, а Стивен все еще в шоке от демонстрации своего зада его бабушке.

Но я готов поспорить, что вскоре он об этом позабудет. Мы проходим в следующий зал. Приглушенный свет — как и всегда бывает в таких местах — но для стрип-клуба зал огромный. В центре расположена главная сцена, с двумя маленькими по бокам, на каждой стандартный серебряный пилон. Вдоль стены находится стеклянный бар, на поверхности которого извиваются две танцовщицы в бикини.

Повсюду сидят мужчины разных возрастов — за столиками, в угловых кабинках и на барных стульях. И возле каждого из них юлят по крайней мере по две девушки. Краем глаза я вижу мужчину с проседью, который погрузился лицом в сиськи блондинки с косичками на голове и в форме ученицы Католической школы. За ними на столе стоит голышом черноволосая азиатка, которая скользит чупа-чупсом в свою промежность. Потом она наклоняется и пихает его в рот мальчику-студенту, который истекает слюной перед ней.

Чем-то напоминает Содом или Гоморру, не так ли? И мы все знаем, чем это закончилось.

Я попытался вас предупредить.

Карла объясняет:

 — Слева наша игровая комната. Я заказала для вашей компании стол для игры в покер, как вы и просили, Мэтью. Дартс и бильярд также доступны. Вниз по коридору кабинки для приватных танцев, а наверху у нас еще комнаты для еще большего приватного общения, если захотите.

Она ведет нас к бару.

 — Сначала проведу вас по дому. Это Джейн, — показывает Карла на темноволосую девушку за баром, на которой кроме костюмного пиджака больше ничего нет. — Она будет вашей личной официанткой.

Взгляд Уоррена следует за длинноногой блондинкой в кожаных ковбойных гамашах, оголяющих ее зад.

 — Я думал, это против закона иметь алкоголь и голых женщин в одном заведении.

Мэтью качает головой.

 — Это только в Нью-Йорке и Джерси. Здесь проституция узаконена.

Я поднимаю палец.

 — Но остальные правила действуют. Что означает — никакого касания, пока кто-нибудь не скажет тебе обратного.

У Уоррена все еще раскрыт рот. Я его закрываю.

 — Соберись, дружище. Не смущай нас, иначе я отправлю тебя сидеть в машине.

Он заставляет себя расслабить лицо. Потом кивает головой и опускает плечи.

 — Нет, все нормально. Я в порядке. Я… черт! Ты видишь ту цыпочку с леденцом?

Безнадежен.

Я поворачиваюсь.

 — Джейн, мне, пожалуйста, виски со льдом.

Она улыбается:

 — Сделаю прямо сейчас, мистер Эванс.

Карла уходит.

 — Я буду здесь недалеко, если вам понадобится моя помощь. Наслаждайтесь своим вечером, господа.

Как только она уходит, к нам подходят пять девушек, одна лучше другой.

Я делаю глоток виски, когда со мной встречается взглядом стриптизерша в голубом белье.

 — Значит, это холостяцкая вечеринка? И ты жених?

Я улыбаюсь.

 — Это я.

 — Мне нравятся женихи.

Легкая беседа со стриптизершей — на самом деле не так уж и обычно. Зачастую, это скорее телесное взаимодействие: потирание и вращения в обмен на несколько отдельных слов. Но это не ваш типичный стрип-клуб. А я дружелюбный парень.

 — Как так?

 — Они всегда самые дикие!

 — Не я. Сегодняшний вечер больше для моих друзей. Я просто невинный наблюдатель.

Она хихикает и щипает меня за щеку.

 — Ты не выглядишь невинным, — она слегка шлепает меня по лицу. — Ты больше похож на проказника.

Я подмигиваю.

 — Каюсь, виноват.

Затем мое внимание привлекает кудрявая девушка с широкими бедрами в лиловом бикини, которая стоит рядом с Джеком:

 — Хочешь посмотреть фокус?

 — Конечно.

Быстрый переход