Ведь утро уже не за горами, правда, Ф'нор? – вопросительно взглянув на коричневого всадника, Фандарел кивнул всем присутствующим, отвесил учтивый поклон экрану и направился к выходу.
– Минутку, Ф'нор, – Ларад заступил бенденцу дорогу. – Я тоже возвращаюсь в Телгар. Асгенар, ты с нами?
Молодой лемосский лорд огляделся, растерянно улыбаясь.
– Пожалуй, и я домой… У меня в голове так и роятся вопросы, которые я хотел бы задать Айвасу, но кажется, сейчас мне их не сформулировать четко… Вернусь ка я лучше утром вместе с Бендареком! Лорд Грох, который за все это время не произнес и пары слов, но был преисполнен чрезвычайной задумчивости, попросил Н'тона отвезти его обратно в Форт холд.
– Мы с Джейнсис останемся здесь, на случай, если проснется мастер Робинтон, – сказал Пьемур, обращаясь к Ф'лару и Лессе. Лицо его озарила плутоватая усмешка. – Обещаю не задавать все свои восемь тысяч пятьсот тридцать два неотложных вопроса сразу.
– Что ж, Айвас, тогда нам остается пожелать тебе доброй ночи, – произнес Ф'лар, обращаясь к темному экрану.
– Доброй ночи. – Свет в комнате убавился до тусклого полумрака. Только в левом нижнем углу экрана светился пульсирующий зеленый огонек.
* * *
Через два часа прибыли Джексом с Рутом, а вместе с ними – двое арфистов, Сибел и Менолли. Белый дракон был увешан мешками. Пьемур еще не спал – он только что прикончил кувшин с кла, принесенный мастером Эсселином. Джейнсис уже задремала.
– Завтра утром хоть кто то из нас должен быть в форме, чтобы организовать народ, – сказала она молодому арфисту, – и у меня это получится значительно лучше, любовь моя. – Она поцеловала своего друга, чтобы подсластить пилюлю.
Пьемур не возражал. Шутливо запечатлев на лбу юной женщины отеческий поцелуй, он устроил ее на тюфяке в комнате, находившейся по соседству с той, где спал мастер Робинтон.
Несмотря на свое обещание не задавать никаких вопросов, Пьемур, вернувшись в помещение Айваса, понял, что с искушением ему не справиться. Однако он, как и Асгенар, никак не мог сформулировать ни единого осмысленного вопроса. Все же, взяв кружку и прихватив с собой кувшин с кла, он уселся на стул в полутемном помещении и отчаянно попробовал подобрать нужные слова.
– Айвас, – после долгих колебаний нерешительно позвал он.
– Слушаю, подмастерье Пьемур. – В комнате стало чуть светлее, так что юноша мог разглядеть необычного собеседника.
– Как ты это делаешь? – недоуменно спросил он.
– Панели, которые ты вместе с мастером Джейнсис откопал вчера, способны получать энергию от солнца. Когда они открыты солнечным лучам, достаточно всего часа, чтобы обеспечить систему питанием на двенадцать часов. – Отныне твои потребности будут расти с каждым днем, – фыркнул Пьемур.
– У меня вопрос. Имеете ли вы какие нибудь устройства для генерирования энергии? Например, гидроэлектрические преобразователи?
– Гидроэлектрические? – безупречный слух Пьемура позволил ему в точности воспроизвести незнакомое слово.
– Это значит: преобразование в электрический ток энергии текущей воды.
– Мастер Фандарел использует у себя в Главном цехе кузнецов в Телгаре водяные колеса, чтобы приводить в движение большие молоты и кузнечные меха… Но слово «электрический» мне непонятно. Разве что это оно имеет отношение к тому, что Фандарел получает в своих кислотных банках.
– Кислотные баки? Ты имеешь в виду батареи?
Пьемур только плечами пожал.
– Не знаю, как он там их называет. Ведь я арфист. Но, что бы не значило слово «электрический», Фандарелу оно непременно понравится, если это целесообразная штука и сделанная по плану.
– А не похоже ли устройство мастера Фандарела на эту конструкцию?
– На экране внезапно высветился чертеж водяного колеса. |