Нет, он ранил меня в голову, и в грудь, но так, что я не только остался жив, но и смог передвигаться. Почему он не убил меня? Не знаю. Что? Да, они убили Мари Лиз…
Луи де Маар обмяк, заплакал, слезы потекли по его щекам.
– Простите, – очувствовавшись тут же, сказал кукле. – Придя в себя, я стал искать Лиз-Мари, но не нашел. Никого не нашел – все убитые исчезли, осталась лишь кровь на траве. Погоревав, стал тушить то, что еще горело, и наткнулся на обгорелый труп Рабле. Старик спрятался в большом холодильнике и сгорел заживо. Я похоронил его на кладбище, в могиле, вырытой у могилы Пуаро. Когда копал, земля с ее стороны обвалилась, и стало видно, что ни гроба, ни останков в ней нет. Могильная плита покоилась на почвенно-растительном слое… Вижу, вы сыты сантиментами, простите. Сейчас мы с вами направимся в парк – в это время профессор Мориарти обычно прогуливается. Вот только куда я вас помещу? Коляски детской у меня нет, на руках нести неловко – люди засмеют. Вот ведь незадача…
Раздался стук в дверь. Маар открыл дверь и увидел высокого сутуловатого человека с худым лицом и седой, редеющей со лба шевелюрой, удивительно похожего на пресвитерианского проповедника. Это был профессор Мориарти.
– Извините за беспокойство, – сказал он, свойски улыбаясь. – Эта не ваша авторучка? – достал из кармана «Паркер». – Я нашел ее в парке, мне сказали, что она, по-видимому, ваша.
– Да, это моя авторучка, – ее забирая, злорадно соврал потомственный аристократ. – Весьма вам признателен. Проходите, пожалуйста.
Мориарти вошел, обвел комнату глазами, увидел куклу. Посмотрел пытливо на Маара. Тот, ответив не менее пытливым взглядом, предложил гостю занять свое кресло. Когда Мориарти сел, устроился в гостевом кресле, переместив куклу с него на свои колени.
– Я вижу, этот парень вам дорог? – спросил профессор, освоившись в кресле.
– Да. В Корее он выручил меня.
– Вы воевали в Корее?!
– Нет. Он воевал.
– И как же он вас выручил?
– Он отстоял там западную демократию.
– Понимаю, – покивал Мориарти. – Присвоив мою ручку и ответив так, вы позиционируете себя как ртуть, которая течет сквозь пальцы.
– Ртуть я не стал бы набирать в пригоршню. Она ядовита.
– Замечательно. Я хотел с вами познакомиться и вполне теперь доволен – вы, без всякого сомнения, интересный человек.
– Что вы от меня хотите? – спросил Маар, посмотрев на часы.
– Я хочу вам кое-что рассказать…
– Что?
– Вы ведь хотите узнать, что происходит в этом санатории, что происходило и произойдет, а также почему Абдулла сохранил вам жизнь? – посмотрел Мориарти на свои золотые часы.
– И не сохранил жизни Лиз-Мари? – чуть было не всхлипнул Маар.
– Если вам будет угодно.
– Рассказывайте.
– Позвольте начать с заключения: в этом сатанории совершается самое грандиозное преступление всех времен и народов. Мною неопровержимо доказано, что профессор Перен в течение многих лет превращает покойников в…
– В безгранично преданных ему деревянных солдат, – вставил Маар, вспомнив Урфина Джуса, завоевавшего Волшебную страну.
– Нет, не деревянных, – не изменился в лице Мориарти. – Он изготовляет садовников, поваров, инженеров, солдат, ученых и писателей с заданными характеристиками. Изготовляет и отправляет на Большую землю.
– И там сбывает?.. – Ватсон почувствовал во рту неприятный вкус червяка, извивающегося на крючке. |