Я, как и Вы, оказалась здесь не по своей воле.
– Я сожалею, что не знаю способа вернуть Вас в ваше время.
– Я не хочу сказать, что хотела бы вернуться, – сказала Зарабет. – Теперь это – моё время. Я уже смирилась. Но здесь было так одиноко. Вы можете понять, что это такое – быть одной, совсем одной?
– Да. Я знаю, что это такое.
– Думаю, Вы знаете. Хотите чего-нибудь? Пожалуйста?
– Если это будет Вам приятно. – Спок шагнул к столу и, окинув его взглядом, почувствовал лёгкий шок. – Это мясо животных.
– Боюсь, кроме мяса, здесь больше нечего есть.
– Естественно, из-за климата. Как обогревается это жилище?
– Тут протекает подземный горячий ручей, он даёт тепло и энергию.
– А снаружи есть солнечный свет. Превосходно. Мы сможем устроить теплицу. До тех пор придётся питаться этим. – Он выбрал самый безобидный на вид кусочек, поглядел на него с отвращением и откусил от него. Оказалось довольно вкусно; он откусил ещё раз.
– Роскоши тут, конечно, немного. – Зарабет наблюдала за ним с явным удовольствием. – Зор Хан оставил мне только самое необходимое.
– Но он, несомненно, хотел, чтобы Вы оставались живы, – сказал Спок, пробуя другое блюдо.
– Да. Он дал мне инструменты, крышу над головой, пищу – всё, что нужно, чтобы выжить, кроме общения. Он не хотел, чтобы говорили, будто он обрёк меня на верную смерть. Но сослать меня сюда одну – если это не смерть, то что же тогда? Он очень изобретателен, Зор Хан.
– Но бесчувственный, если он мог отправить в изгнание такую красивую женщину. – Спок осёкся, потрясённый. – Простите меня! Обычно я не позволяю себе замечаний столь личного характера.
– Разве Ваши слова могут быть обидными для меня? – спросила Зарабет.
Спок почти не слышал её.
– Вероятно, холод подействовал на меня сильнее, чем я полагал. Прошу Вас – не обращайте внимания. Я сам не свой.
И это, подумал он, ещё очень слабо сказано. Его поведение просто неслыханно. Он ел мясо животного – и чувствовал удовольствие! Что с ним творится? Он взялся за виски.
– Я сказал, что Вы красивы, – произнёс Спок, чувствуя нарастающее удивление. Но Вы красивы. Так разве неправильно сказать Вам об этом?
Зарабет подошла к нему вплотную.
– Мне так хотелось услышать от Вас это, – чуть слышно сказала она.
В следующий миг она очутилась в его объятиях. Оторвавшись от её губ, Спок почувствовал, словно человек, который так долго был заперт внутри него, обрёл, наконец, свободу.
– Вы красивы, – сказал он, – красивы так, как мне никогда не могло и привидеться. Я никогда не перестану говорить Вам этого.
– Останься, – прошептала она. – Я сделаю тебя счастливым.
– Моя жизнь здесь.
– Ты лжёшь, – произнёс голос от входа. Спок резко обернулся, разъярённый на Маккоя и наслаждающийся своей яростью.
– Я говорю правду, как она теперь есть, – сказал он. – Мы здесь навсегда. Я изложил Вам все факты.
– Так, как ты их знаешь. Но ты ещё и обманываешь самого себя, и это тоже для тебя нечто новое. Ты поверил Зарабет на слово, потому что она сказала то, чему ты хотел верить. Но Зарабет – женщина, обречённая на полное одиночество. Она готова на всё, чтобы изменить это, не так ли, Зарабет?
– Я сказала вам то, что знаю сама, – сказала Зарабет.
– Но не до конца, полагаю. Вы сказали, что мы не можем вернуться. Правда же состоит в том, что Вы не можете вернуться. Ведь так?
– Она не стала бы подвергать нас опасности…
– Ради того, чтобы избавиться от одиночества, – сказал Маккой, – она бы солгала – да что там, она бы погубила меня, капитана, весь экипаж "Энтерпрайза", лишь бы ты остался с ней. |