Та выразила согласие, энергично кивнув головой.
— Я вполне понимаю вас. Он ведь живет с вами?
Луиза фыркнула.
— Вам что, Конрой сказал об этом?
— Нет. — Джулия вздохнула и с горечью продолжала: — Вы здесь лишь один месяц, а я давно знаю Конроя. Он увидел хорошенькую девушку, невинную и красивую. Боже мой, мне становится дурно, когда я думаю, на какие только он ухищрения не идет, чтобы добиться своего. И не только от вас, но и от других, которые еще раньше приглянулись Конрою. Я и умоляла его, и старалась убедить в том, что он ведет себя недостойно титула Вождя, — ничего не изменилось. И вот после обеда, когда я узнала о вас, между нами опять произошло неприятное объяснение. Конрой дал обещание быть примерным мужем, как только мы поженимся, но до того… — Джулия замолкла, беспомощно глядя на Луизу.
Наконец Лу поняла, какой разговор подслушала миссис Тайд. Но взгляд и голос Луизы выражали сомнение.
— Если он такой плохой, то почему вы так долго терпите его выходки? Я бы не смирилась с таким обращением.
— Вы правы, — сказала Джулия тихо. — Ни одна женщина, у которой осталась хоть капля здравого смысла, не выдержала бы подобных испытаний судьбы. Но есть и другие, подобные мне, которые все прощают. Такова любовь.
— Значит, вы — просто дура! — резко вынесла свой приговор Луиза.
— Мы обе — дуры, — уточнила Джулия. — Я — поскольку верю его обещаниям, а вы — поскольку наслушались сказок о волшебных силах и волшебном огне. — Ее серые глаза излучали симпатию. — Спасибо, что во Фрелле еще есть здравые умы, которые посвятили меня во все, что происходит. Ну а Бетти… она — милая, добрая, но в какой-то мере шарлатанка. Таких везде много. Они считают себя ясновидящими, что дает им определенное положение в обществе. Согласитесь, суеверие широко распространено в глухих селениях.
— Ну а как насчет огня? — запротестовала Луиза. — Я действительно видела его собственными глазами.
— Согласна, огонь существует, — поспешила успокоить ее Джулия. — Но он ни в коей мере не связан с волшебством. Это болотный газ, или метан, обычный для топкой местности. Достаточно одной искры, чтобы огонь вспыхнул. Как я понимаю, тогда он возник от того, что старик Филлипс просто бросил на землю окурок.
— Вы говорите, об этом знают все? — спросила Луиза, подумав о предательстве. — И Конрой? И Бетти? И Мэри? И другие?
Джулия слегка пожала плечами.
— Фрелл — опасное место. Детям никогда не разрешают там играть. Шутки с газом плохо кончаются.
Итак, все встало на свои места. Ее собственные сомнения в отношении Конроя и Бетти, выходит, верны. Истина с самого начала лежала на поверхности.
— Вы хотите еще что-то выяснить? — В голосе Джулии слышалось теплое участие.
— Нет, — быстро ответила Лу. — Достаточно и того, что я узнала.
Но Джулия, тем не менее, продолжала:
— А Конрой разве не говорил, что наша свадьба состоится не позднее, чем через две недели?
Лу широко открыла глаза:
— Нет. — Она сжала кулаки. — Ни он, ни Бетти. А если я спрашивала, отвечал, что это — его личное дело. А Бетти вообще уклонялась от подобной темы. — В ее мыслях за считанные секунды пробежали все события последних дней.
— Так вот, скоро Конрою исполнится тридцать пять, и если он к тому времени не женится, то потеряет титул, который перейдет к его дяде, — неторопливо разъясняла Джулия. — А тот принадлежит к биржевым дельцам, которые ради выгоды готовы продать все. |