По-видимому, его положение лучше,
чем у кого бы то ни было другого. Ты увидишь его. Он вместе
с Паблито и Нестором. Сейчас они неразлучны. На них печать
Хенаро. То же самое случилось с девочками; они неразлучны,
так как на них печать Нагваля.
Я должен был ее перебить снова и попросить объяснить, о
каких девочках она говорит.
- О моих девочках, - сказала она.
- О твоих дочерях? Я имел в виду - о сестрах Паблито?
- Они не сестры Паблито. Они ученицы Нагваля.
Ее сообщение шокировало меня. С тех пор, как я встретил
Паблито несколько лет тому назад, я был склонен верить, что
четыре девушки, которые жили в его доме, были его сестрами.
Дон Хуан сам говорил мне это. У меня был внезапный рецидив
ощущения отчаяния, которое я испытывал всю вторую половину
дня. Донье Соледад не следовало верить, она подстраивала
какую-то каверзу. Я был убежден, что дон Хуан не мог ни при
каких условиях так грубо обмануть меня. Донья Соледад
изучала меня с явным любопытством.
- Ветер только что сказал мне, что ты не веришь в то,
что я сказала тебе, - сказала она и засмеялась.
- Ветер прав, - сказал я сухо.
- Девочки, которых ты видел на протяжении ряда лет,
принадлежат Нагвалю. Они были его ученицами. Теперь, когда
Нагваль ушел, они являются самим Нагвалем. Но они также
являются моими девочками. Моими!
Ты имеешь в виду, что ты не являешься матерью Паблито и
они в действительности являются твоими дочерьми?
- Я имею в виду, что они мои. Нагваль дал мне их на
хранение. Ты всегда ошибаешься, так как полагаешься на
слова, чтобы объяснить все. Так как я мать Паблито, и ты
слышал, что они мои девочки, ты сделал вывод, что они должны
быть братом и сестрами. Девочки являются моими настоящими
детьми. Паблито, хотя и является ребенком, вышедшим из моей
утробы, - мой смертельный враг.
Моя реакция на ее утверждения была смесью отвращения и
гнева. Я подумал, что она не только ненормальная, но и
опасная женщина. Так или иначе, часть меня знала это с
самого момента моего прибытия сюда.
Она долго наблюдала за мной. Чтобы не глядеть на нее, я
снова сел на покрывало.
- Нагваль предупреждал меня о твоих причудах, - сказала
она внезапно, но я не могла понять, что он имеет в виду.
Теперь я понимаю. Он говорил мне, чтобы я была осторожной и
не сердила тебя, так как ты отчаянный. Я извиняюсь, что не
была такой осторожной, какой должна была быть. Он так же
сказал, что когда ты пишешь, ты игнорируешь это и даже не
ощущаешь этого. Я не беспокоила тебя на счет этого. Затем он
сказал мне, что ты недоверчив, так как слова запутывают
тебя. Я и тут не беспокоила тебя. Я заговорилась до
умопомрачения, пытаясь не запутать тебя.
В ее тоне было молчаливое обвинение. Я чувствовал себя
сбитым с толку и раздосадованным. |