Они с отцом смотрели на сына как на сумасшедшего.
— Ничего, — сказал наконец Брандт, взяв себя в руки. И пояснил: — Мы приняли этот пиджак за тебя, папа.
— Не понимаю, — отец покачал головой.
— Знакомьтесь, это Эбби, — представил девушку Брандт. — Она живёт по соседству.
— Очень приятно, — произнесла мама. — И всё-таки не стоит вот так приводить гостей. Я ведь даже не убрала постель.
— Извини, мы просто ошиблись. Ужасно ошиблись, — признался парень, переглянувшись с девушкой.
— Нам пора идти, — заявила она, выходя из комнаты. — Рада была с вами познакомиться.
И они с Брандтом, весело смеясь, выскочили на улицу.
— Я и в самом деле подумала, что там повешенный, — призналась Эбби. — Наверное, твои родители сочли меня сумасшедшей. Или чудной.
— Я могу поклясться, что видел моего отца, — признался Брандт. — Это было так ужасно. — Он улыбнулся девушке, думая о том, понравился ли ей. Или она тоже считает его ненормальным? И неожиданно спросил: — Хочешь встретимся в субботу? Сделаем уроки или ещё что-нибудь?
— Ага. С удовольствием, — улыбнулась Эбби. — Я приду часа в два, ладно?
— Ладно! — Брандт взглянул на часы. — О Боже! Хорошенькое начало — я опаздываю в первый учебный день! — И, на прощание махнув рукой, он кинулся к остановке автобуса.
Брандт ждал своей очереди в столовой с подносом в руках. В воздухе витал запах брюссельской капусты. Девчонка, стоящая перед ним, поморщилась и с иронией произнесла:
— Чудесный аромат, не правда ли? Бьюсь об заклад, в прежней школе ты такого не ел.
— Там каждый день давали стейк, — пошутил Брандт. — Мы просили салат и зелёный горошек, но нас кормили только жареной картошкой.
Девчонка улыбнулась. Она была высокой и довольно красивой, с прямыми чёрными волосами, спадавшими на плечи, выразительными синими глазами и густыми бровями. На ней были полинявшие джинсы, продранные на коленях, и белый свитер.
— Я слышала, что у нас появился новенький, — сказала она, разглядывая парня. — И это ты, верно?
— Ага, — улыбнулся он. — Это я. Меня зовут Брандт. Мы переехали в эту субботу.
— Добро пожаловать в Шейдисайд, — улыбнулась девушка. — А меня зовут Джинни Томпсон. Пожалуй, стоит провести для тебя экскурсию по здешним блюдам. А то ещё тебе станет плохо в первый же день.
Брандт положил на поднос нож и вилку. В этот момент между ним и Джинни вклинилась девчонка с короткими тёмно-рыжими волосами и заявила:
— Дай-ка я встану за тобой. Очередь слишком длинная, а я ужасно проголодалась. На завтрак съела лишь половинку «Сникерса». Правда.
Она была на несколько сантиметров ниже Джинни. На неё красовался мешковатый чёрный свитер, доходивший почти до колен, и ярко-зелёные легинсы.
Эта девчонка показалась Брандту клёвой. Он подхватил со стола пустой поднос и протянул ей.
— Спасибо, — поблагодарила она. — Ты, должно быть, новенький?
— Его зовут Брандт Какой-То-Там и он очень милый, — сообщила Джинни. — Но со временем это пройдёт. Так всегда бывает. Знакомься, это моя подруга Мэг. Мэг Моррис.
— Что это творится с подносами? Почему они всегда мокрые? — вдруг возмутилась Мэг. — Завтрак ещё не начинался, а подносы уже мокрые. Почему?
— Пластик такой, — объяснил Брандт. |