— Ритуалы американских школьников!
Все засмеялись.
Когда они покидали Маполо, мать сказала, что сыну нужно хоть немного пожить в Америке, и отец согласился. Он нашёл себе место преподавателя в Уйэнсбриджском колледже и перевёз семью в соседний Шейдисайд, где школа была получше.
— Помнишь ту старуху? — спросила мама. — Как там её звали?
— Зайна, — подсказал Брандт.
— Да, Зайна. Помнишь, когда она исчезла, а её дочь сказала, что Зайна превратилась в пантеру?
— И просила меня поймать её, — вспомнил Брандт. — Я так и не понял, почему именно меня. Ведь я был обычным четырнадцатилетним мальчишкой.
— Из-за пророчества, — объяснил папа. — Колдун говорил что-то о юном чужеземце, который разрушит магию Зайны. А им мог быть только ты.
— Я всегда думала, что девчонка выдумала это пророчество, — призналась мама. — Наверное, влюбилась в тебя, Брандт.
— Но ведь ей было уже двадцать, а мне четырнадцать, — возразил тот. — С чего это ей влюбляться в меня?
— Кто её знает? — ответила мама. — Чужая культура и всё такое…
— Как бы то ни было, а так приятно снова поселиться в настоящем доме, — заявил папа.
— И я совсем не тоскую по хижине из листьев.
— Даже если в подвале крысы? — спросил сын.
Отец не ответил, а мать бодро произнесла:
— Конечно, тут ещё предстоит поработать. Но так всегда бывает на новом месте. Нужно думать об этом как об очередном семейном проекте.
Брандт тяжело вздохнул. Иногда излишний мамин оптимизм его раздражал.
— И ещё мы заведём новую кошку, если захочешь, — пообещал папа.
— Даже не знаю, — ответил парень. — Пока не хочу.
— Ну, подумай, — предложил папа.
— Подумаю. Спасибо, папа, — негромко отозвался Брандт.
В эту ночь парню никак не удавалось заснуть. Обычно Эзра забиралась к нему в постель, и теперь он инстинктивно искал её. Но рука нащупывала лишь холодную простыню. «До сих пор не верится, что её больше нет», — горевал Брандт.
Он прислушался к тишине. Родители легли спать несколько часов назад. Дом погрузился в кромешную тьму. В окне не было видно ни луны, ни звёзд, ни уличных фонарей. Ни единый луч света не мог пробиться сквозь кроны деревьев, окружавших дом.
По улице не проезжали машины. Ветер не шевелил листву. Молчали даже птицы и насекомые.
И вдруг раздалось какое-то царапанье.
Брандт замер, прислушиваясь.
Звук повторился.
«Что это такое?» — забеспокоился парень, оторвав голову от подушки.
Царапанье всё продолжалось.
«Крысы, — решил он. — В моей комнате».
Глава 3
Брандт сел на постели и скинул одеяло, готовясь защищаться.
Царапанье становилось всё громче. Парень напряжённо прислушивался.
Посмотрел на потолок. Кажется, звук доносился оттуда.
Значит, крысы на чердаке? Туда он ещё не заглядывал. А звук всё нарастал.
«Шаги», — показалось Брандту, и он спустил ноги на пол. Может быть, в их дом кто-то забрался?
Парень встал и на цыпочках подошёл к двери. Выглянул в коридор. В спальне родителей было темно. Должно быть, они спали.
Он добрался до двери, ведущей на чердак. Осторожно открыл её.
Прислушался.
Тишина.
Подниматься или нет?
— Здесь есть кто-нибудь? — прошептал Брандт. |